243 | FRO | &da &e y granizó acá hoy ? |
yand.CONJ granizóhail.V.3S.PAST acáhere.ADV hoytoday.ADV ? | ||
and did it hail there today ? | ||
246 | FRO | sut dach chi (y)n deud granizóS (.) yn Gymraeg ? |
suthow.INT dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT deudsay.V.INFIN granizóhail.V.3S.PAST ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ? | ||
how do you say hail in Welsh? | ||
250 | ALB | granizóS mam ? |
granizóhail.V.3S.PAST mammother.N.F.SG ? | ||
hail, Mum | ||
252 | ALB | granizóS (.) yn [/] yn Cdásymraeg be ydy o ? |
granizóhail.V.3S.PAST ynPRT ynin.PREP Cdásymraegname bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? | ||
hail, what is it in Welsh? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.