14 | ALB | (e)fallai wagen o fan (y)na mae o . |
| | efallaiperhaps.CONJ wagenempty.V.3P.IMPER+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it might be a wagon from there |
162 | ALB | wel maen nhw (y)n gweithio rŵan yn fan (y)na . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN rŵannow.ADV ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | well, they're working there now |
171 | ALB | uh ryw ffermydd sy (y)n fan (y)na &=laugh . |
| | uher.IM rywsome.PREQ+SM ffermyddfarms.N.F.PL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | er, some farms that are there |
174 | ALB | Pant_Y_MarchCS ryw (.) dri bedwar fferm sy fan (y)na &=laugh . |
| | Pant_Y_Marchname rywsome.PREQ+SM drithree.NUM.M+SM bedwarfour.NUM.M+SM ffermfarm.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | Pant-y_March, about four farms are there |
177 | ALB | a rŵan fan (y)na dan ni (y)n mynd i lle NerysCS . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP lleplace.N.M.SG Nerysname . |
| | and now there we go to Nerys's place |
180 | ALB | achos maen nhw wrthi (y)n gweithio fan (y)na (.) a gweithio fan (h)yn . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ gweithiowork.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because they're busy working there, and working here |
180 | ALB | achos maen nhw wrthi (y)n gweithio fan (y)na (.) a gweithio fan (h)yn . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ gweithiowork.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because they're busy working there, and working here |
183 | ALB | o fan (h)yn aeson ni ohCS (.) dwy mil metr i_lawr . |
| | oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ohoh.IM dwytwo.NUM.F milthousand.N.F.SG metrmetre.N.M.SG i_lawrdown.ADV . |
| | from here we went, oh, 2000 metres down |
342 | ALB | +< maen nhw efo [//] uh fan (y)na . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P efowith.PREP uher.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | they're with... er, there |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
409 | ALB | achos oedd lot o (y)r um (.) fan (y)na o (y)r um (..) uh ValdesCS o fan hyn <o &d > [//] o (y)r dyffryn . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM uher.IM Valdesname oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | because there were a lot of, um... there from, er, Valdes here from the valley |
476 | ALB | xxx <o (y)r> [//] o fan (y)na maen nhw (y)n codi o . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] it's from there that they pick them up |
836 | ALB | oedden ni yn byw fan hyn lawr fan hyn . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP lawrdown.ADV fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | we were living down here |
836 | ALB | oedden ni yn byw fan hyn lawr fan hyn . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP lawrdown.ADV fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | we were living down here |
849 | ALB | mae o (y)n mwy [/] mwy agos o fan (h)yn yndy yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT mwymore.ADJ.COMP mwymore.ADJ.COMP agosnear.ADJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it's nearer from here, yes it is |
851 | ALB | a wedyn yn fan hyn yn DolafonCS amser hynny oedd yna le (.) i uh adael y ceffyl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Dolafonname amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV leplace.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM adaelleave.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ceffylhorse.N.M.SG . |
| | and then, here in Dolavon back then there was a place to leave the horse |
865 | ALB | a rŵan (e)fallai bod y bws yn pasio fan (y)na dan ni ddim yn mynd &=laugh . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynPRT pasiopass.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | and now maybe the bus passes by there, we don't go |