PATAGONIA - Patagonia18
Instances of efo

339FROna <dw i> [/] <dw i> [/] dw i ddim wedi wneud dim_byd efo (y)r uh +...
  nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM .
  no, I haven't done anything with the, er...
340ALB++ efo (y)r museoS ?
  efowith.PREP yrthe.DET.DEF museomuseum.N.M.SG ?
  with the museum ?
341FROefo +/.
  efowith.PREP .
  with...
342ALB+< maen nhw efo [//] uh fan (y)na .
  maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P efowith.PREP uher.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  they're with... er, there
343FROefo (y)r pethau yr arddangosfa +...
  efowith.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF arddangosfaexhibition.N.F.SG .
  with the things from the exhibition of...
361FROehCS (.) laS señoraS (.) buenoS laS mujerS queS eraS peluqueraS enS puertaS (.) efo TudurCS .
  eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG buenowell.E lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF peluquerahairdresser.N.F.SG enin.PREP puertadoor.N.F.SG efowith.PREP Tudurname .
  eh the woman well the woman that was a hairdresser in [...]
369FROdw i ddim yn gwybod be ddigwyddodd efo hynny [/] uh yn (.) garej deS um (..) deS EvansS ahíS deS +/.
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ddigwyddoddhappen.V.3S.PAST+SM efowith.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP uher.IM ynPRT garejgarage.N.M.SG deof.PREP umum.IM deof.PREP Evansname ahíthere.ADV deof.PREP .
  I don't know what happened with that, er, in a garage of Evans there's...
440ALBoedden nhw (y)n torri (y)r gwair ac wedyn oedden nhw (y)n cribinio fo (.) efo (y)r cribin (y)ma .
  oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT torribreak.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG acand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cribiniorake.V.INFIN fohe.PRON.M.3S efowith.PREP yrthe.DET.DEF cribinrake.N.F.SG ymahere.ADV .
  they were cutting the hay and then they were raking with this rake
503FROa beth [/] beth sydd efo chi fan hyn yn y fferm ?
  aand.CONJ bethwhat.INT bethwhat.INT syddbe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP chiyou.PRON.2P fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ?
  and what have you got here on the farm?
553FROwel dw i yn yfed te (.) efo GwenanCS .
  welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT yfeddrink.V.INFIN tetea.N.M.SG efowith.PREP Gwenanname .
  well, I drink tea with Gwenan
555FROdw i (y)n yfed te (.) efo GwenanCS (..) pan mae hi (y)n paratoi te (.) yn y pnawn .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT yfeddrink.V.INFIN tetea.N.M.SG efowith.PREP Gwenanname panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT paratoiprepare.V.INFIN tetea.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG .
  I drink tea with Gwenan, when she prepares tea in the afternoon
580FROwel dydy te ddim yn mynd efo (y)r mateS na ?
  welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG tetea.N.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF mateherbal_tea.N.M.SG nano.ADV ?
  well, tea doesn't go with maté, does it?
612ALBa sut mae TudurCS yn mynd ymlaen efo (y)r turismoS ?
  aand.CONJ suthow.INT maebe.V.3S.PRES Tudurname ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF turismotourism.N.M.SG ?
  and how is Tudur getting on with the tourism?
645FROS comoS seS diceS peroS molduraS diríaS yoS (..) efo simént .
  be.V.2S.IMPER comolike.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES perobut.CONJ molduramolding.N.F.SG diríatell.V.13S.COND yoI.PRON.SUB.MF.1S efowith.PREP siméntcement.N.M.SG .
  I know how you say it but moulding I would say, with concrete
829ALBcofio pasio (y)r twnnel do (.) efo yr trên do ?
  cofioremember.V.INFIN pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF twnneltunnel.N.M.SG doyes.ADV.PAST.[or].roof.N.M.SG+SM.[or].come.V.1S.PRES efowith.PREP yrthe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG doyes.ADV.PAST ?
  remember going past the tunnel with the train, right?

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia18: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.