68 | ALB | a rŵan oedd GwenanCS isio &d dod â (y)r dyrnwr . |
aand.CONJ rŵannow.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Gwenanname isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF dyrnwrthresher.N.M.SG . | ||
and now Gwenan wanted to bring the threshing machine | ||
69 | FRO | ble mae (y)r dyrnwr ? |
blewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dyrnwrthresher.N.M.SG ? | ||
where is the threshing machine? | ||
88 | ALB | dw i (ddi)m (gwy)bod ar fferm LuisCS mae (y)r dyrnwr . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN aron.PREP ffermfarm.N.F.SG Luisname maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dyrnwrthresher.N.M.SG . | ||
I don't know, the threshing machine is on Luis's farm | ||
89 | ALB | a rŵan lle mae fferm dyrnwr [//] ehCS LuisCS ? |
aand.CONJ rŵannow.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ffermfarm.N.F.SG dyrnwrthresher.N.M.SG eheh.IM Luisname ? | ||
and now where is Luis's farm? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.