837 | ALB | a wedyn mynd yn y cerbyd i DolafonCS . |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG ito.PREP Dolafonname . | ||
and then going in the carriage to Dolavon | ||
861 | ALB | cychwyn yn y bore yn y cerbyd i DolafonCS . |
cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG ito.PREP Dolafonname . | ||
starting in the morning in the carriage for Dolavon | ||
863 | ALB | dod (y)n_ôl yn y nos am tua naw neu deg xxx (.) yn y cerbyd . |
dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG amfor.PREP tuatowards.PREP nawnine.NUM neuor.CONJ degten.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG . | ||
coming back at night, at around 9 or 10 [...] in the carriage |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.