50 | FRO | +< está bueno . |
estábe.V.3S.PRES buenowell.E . | ||
it's good | ||
56 | ALB | está bueno . |
estábe.V.3S.PRES buenowell.E . | ||
it's good | ||
58 | ALB | +< buenoS ahCS buenoS . |
buenowell.E ahah.IM buenowell.E . | ||
good ah good | ||
58 | ALB | +< buenoS ahCS buenoS . |
buenowell.E ahah.IM buenowell.E . | ||
good ah good | ||
59 | ALB | bueno . |
buenowell.E . | ||
good | ||
192 | ALB | mi gyrrodd o i (y)r lle buen(o)S acáS . |
miPRT.AFF gyrrodddrive.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG buenowell.E acáhere.ADV . | ||
I drove to the place, well, there | ||
194 | ALB | y bueno acá no más . |
yand.CONJ buenowell.E acáhere.ADV nonot.ADV másmore.ADV . | ||
and well just there | ||
361 | FRO | ehCS (.) laS señoraS (.) buenoS laS mujerS queS eraS peluqueraS enS puertaS (.) efo TudurCS . |
eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG buenowell.E lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF peluquerahairdresser.N.F.SG enin.PREP puertadoor.N.F.SG efowith.PREP Tudurname . | ||
eh the woman well the woman that was a hairdresser in [...] | ||
446 | ALB | ahCS buenoS xxx y [?] près (y)dy hwnnw . |
ahah.IM buenowell.E ythe.DET.DEF prèspress.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . | ||
ah, of course [...] that's the press | ||
624 | ALB | eso es muy bueno . |
esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV buenowell.E . | ||
that's really good | ||
650 | ALB | +< ahCS buenoS . |
ahah.IM buenowell.E . | ||
ah well |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.