319 | ALB | a be (y)dy (y)r darn xxx (y)na tu allan ? |
aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF darnpiece.N.M.SG ynathere.ADV tuside.N.M.SG allanout.ADV ? | ||
and what's the piece [...] there outside? | ||
583 | ALB | mynd allan xxx a wedyn dw i (y)n dod (y)n_ôl a cymryd te . |
myndgo.V.INFIN allanout.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV aand.CONJ cymrydtake.V.INFIN tebe.IM . | ||
go out [...] and then I come back and have tea | ||
585 | ALB | xxx allan yn [?] bach ia ia . |
allanout.ADV ynPRT bachsmall.ADJ iayes.ADV iayes.ADV . | ||
[...] out a little, yes | ||
882 | ALB | (dy)na fo ti [?] allan wedyn &=laugh . |
dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S tiyou.PRON.2S allanout.ADV wedynafterwards.ADV . | ||
that's it, you're out afterwards |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.