39 | FRO | +< a fi (y)n [//] yn (..) empujarS . |
| | aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT ynPRT empujarthrust.V.INFIN . |
| | and me... pushing |
68 | ALB | a rŵan oedd GwenanCS isio &d dod â (y)r dyrnwr . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Gwenanname isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF dyrnwrthresher.N.M.SG . |
| | and now Gwenan wanted to bring the threshing machine |
89 | ALB | a rŵan lle mae fferm dyrnwr [//] ehCS LuisCS ? |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ffermfarm.N.F.SG dyrnwrthresher.N.M.SG eheh.IM Luisname ? |
| | and now where is Luis's farm? |
116 | ALB | +< a +... |
| | aand.CONJ . |
| | and... |
122 | ALB | Dafydd_JonesCS a ConorCS ia ia . |
| | Dafydd_Jonesname aand.CONJ Conorname iayes.ADV iayes.ADV . |
| | Dafydd Jones and Conor, yes |
124 | ALB | baset ti (y)n mynd (y)n_ôl rŵan (.) dilyn (.) heibio ysgol BethesdaCS (.) lawr a pasio o flaen capel BryncrwnCS . |
| | basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV rŵannow.ADV dilynfollow.V.3S.PRES.[or].follow.V.INFIN heibiopast.PREP ysgolschool.N.F.SG Bethesdaname lawrdown.ADV aand.CONJ pasiopass.V.INFIN oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM capelchapel.N.M.SG Bryncrwnname . |
| | you'd go back now, follow past Bethesda school, down and pass in front of Bryncrwn chapel |
126 | FRO | uh a uh +/. |
| | uher.IM aand.CONJ uher.IM . |
| | and, er... |
132 | ALB | +< ia a mae (y)na (.) xxx +/. |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV . |
| | yes, and there's [...] |
138 | FRO | a felly [/] (.) &m &m &w felly oedd mynd yn araf yn y +/. |
| | aand.CONJ fellyso.ADV fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF myndgo.V.INFIN ynPRT arafslow.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and so it was going slowly in the... |
154 | FRO | <ble mae &f> [/] <ble mae fferm (.) lle oedd> [//] ble mae (y)r fferm NerysCS a EdwardCS ? |
| | blewhere.INT maebe.V.3S.PRES blewhere.INT maebe.V.3S.PRES ffermfarm.N.F.SG llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF blewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG Nerysname aand.CONJ Edwardname ? |
| | where is Nerys and Edward's farm? |
167 | ALB | aeson ni (.) gwaelod y fferm yma a lawr trwy Pant_Y_MarchCS (y)na ynde [?] . |
| | aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P gwaelodbottom.N.M.SG ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ymahere.ADV aand.CONJ lawrdown.ADV trwythrough.PREP Pant_Y_Marchname ynathere.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | we went to the bottom of the farm here and down through Pant-y-March there |
173 | ALB | a dach chi (y)n galw Pant_Y_March [/] uh Pant_Y_March yn +... |
| | aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT galwcall.V.INFIN Pant_Y_Marchname uher.IM Pant_Y_Marchname ynPRT . |
| | and you call Pant-y-March, er... |
177 | ALB | a rŵan fan (y)na dan ni (y)n mynd i lle NerysCS . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP lleplace.N.M.SG Nerysname . |
| | and now there we go to Nerys's place |
180 | ALB | achos maen nhw wrthi (y)n gweithio fan (y)na (.) a gweithio fan (h)yn . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aand.CONJ gweithiowork.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because they're busy working there, and working here |
182 | ALB | a rŵan (dy)na fo . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | and then that's it |
184 | ALB | a wedyn troi (.) a dan ni (y)n mynd i (y)r uh (.) heol newydd (.) entoncesS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV troiturn.V.INFIN aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ entoncesthen.ADV . |
| | and then turn and we go to the new road then |
184 | ALB | a wedyn troi (.) a dan ni (y)n mynd i (y)r uh (.) heol newydd (.) entoncesS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV troiturn.V.INFIN aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM heolroad.N.F.SG newyddnew.ADJ entoncesthen.ADV . |
| | and then turn and we go to the new road then |
201 | ALB | a wedyn oedd o isio disgyn a (.) mynd (y)mlaen . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG disgyndescend.V.INFIN aand.CONJ myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | and then he wanted to fall down and carry on |
201 | ALB | a wedyn oedd o isio disgyn a (.) mynd (y)mlaen . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG disgyndescend.V.INFIN aand.CONJ myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | and then he wanted to fall down and carry on |
213 | ALB | ibaS aS tenerS queS irS aS TrelewCS aS buscarS . |
| | ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP Trelewname ato.PREP buscarseek.V.INFIN . |
| | I was going to have to go to Trelew to look |
213 | ALB | ibaS aS tenerS queS irS aS TrelewCS aS buscarS . |
| | ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP Trelewname ato.PREP buscarseek.V.INFIN . |
| | I was going to have to go to Trelew to look |
213 | ALB | ibaS aS tenerS queS irS aS TrelewCS aS buscarS . |
| | ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP Trelewname ato.PREP buscarseek.V.INFIN . |
| | I was going to have to go to Trelew to look |
308 | ALB | +< claro yo pensé lo van a meter ahí . |
| | claroof_course.E yoI.PRON.SUB.MF.1S penséthink.V.1S.PAST lohim.PRON.OBJ.M.3S vango.V.3P.PRES ato.PREP meterput.V.INFIN ahíthere.ADV . |
| | of course I thought they are going to put it there |
319 | ALB | a be (y)dy (y)r darn xxx (y)na tu allan ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF darnpiece.N.M.SG ynathere.ADV tuside.N.M.SG allanout.ADV ? |
| | and what's the piece [...] there outside? |
360 | FRO | a wnaeson ni (.) gyrru nhw i [/] (.) i_fewn i [/] (..) i gael wel wel (.) garajeS xxx +... |
| | aand.CONJ wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P gyrrudrive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ito.PREP i_fewnin.PREP ito.PREP ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM welwell.IM welwell.IM garajegarage.N.M.SG . |
| | and we drove them into, to get, well... garage [...]... |
395 | FRO | a (.) maen nhw lawr a mynd â nhw fewn i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P lawrdown.ADV aand.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and they're down and taking them into the, er... |
395 | FRO | a (.) maen nhw lawr a mynd â nhw fewn i (y)r [/] (.) i (y)r uh +... |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P lawrdown.ADV aand.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and they're down and taking them into the, er... |
416 | FRO | a wedyn mynd â nhw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | and then took them |
424 | ALB | +< a cribin . |
| | aand.CONJ cribinrake.N.F.SG . |
| | ...and a rake |
425 | ALB | a (..) &hosjal fach dan ni (y)n galw hi . |
| | aand.CONJ fachsmall.ADJ+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT galwcall.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | and, a little hosial, we call it |
445 | FRO | a wedyn mae yna &r <yn y> [/] yn y xxx . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and then there's, in the [...]... |
454 | ALB | a wedyn o(edde)n nhw (y)n presio hi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT presiopress.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | and then they used to press it |
457 | FRO | a wedyn o(edde)n nhw (y)n presio i wneud y [/] i wneud be ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT presiopress.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bewhat.INT ? |
| | and then they used to press it to make...what? |
468 | ALB | wneud yr (.) cribinio a (dy)na fo . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF cribiniorake.V.INFIN aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | do the raking and that's it |
471 | FRO | cribinio a wedyn <mae (y)n> [//] mae (y)r uh +/. |
| | cribiniorake.V.INFIN aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | raking, and then it's, er... |
474 | FRO | que te iba a decir . |
| | quethat.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP decirtell.V.INFIN . |
| | what was I going to say to you |
481 | ALB | a (.) mwy bob tro . |
| | aand.CONJ mwymore.ADJ.COMP bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | and more all the time |
495 | FRO | a mae [/] mae claroS mae gyda (y)r uh fardosS maen nhw hawdd i síS +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES claroof_course.E maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM fardosbundle.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P hawddeasy.ADJ ito.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S . |
| | and, of course, with the [square] bales they're easy to... yes... |
503 | FRO | a beth [/] beth sydd efo chi fan hyn yn y fferm ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT bethwhat.INT syddbe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP chiyou.PRON.2P fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ? |
| | and what have you got here on the farm? |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT magurear.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL aand.CONJ hausow.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP plannuplant.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP datwspotatoes.N.F.PL+SM aand.CONJ helcollect.V.INFIN aand.CONJ helcollect.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT magurear.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL aand.CONJ hausow.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP plannuplant.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP datwspotatoes.N.F.PL+SM aand.CONJ helcollect.V.INFIN aand.CONJ helcollect.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT magurear.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL aand.CONJ hausow.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP plannuplant.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP datwspotatoes.N.F.PL+SM aand.CONJ helcollect.V.INFIN aand.CONJ helcollect.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
505 | ALB | wel dan ni (y)n magu dipyn bach o wartheg a defaid a hau dipyn bach o [//] plannu dipyn bach o datws <a hel &gwa> [/] a hel gwair . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT magurear.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP warthegcattle.N.M.PL+SM aand.CONJ defaidsheep.N.F.PL aand.CONJ hausow.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP plannuplant.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP datwspotatoes.N.F.PL+SM aand.CONJ helcollect.V.INFIN aand.CONJ helcollect.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | well, we're raising a few cattle and sheep and sowing a little... planting just a few potatoes, and gathering hay |
508 | FRO | a dach chi (y)n wneud fardosS ? |
| | aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM fardosbundle.N.M.PL ? |
| | and you make bales? |
514 | FRO | a mae gyda chi yr uh (.) y près ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF uher.IM ythe.DET.DEF prèspress.N.M.SG ? |
| | and you've got the press? |
525 | FRO | a dach chi yn teimlo +..? |
| | aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT teimlofeel.V.INFIN ? |
| | and you feel...? |
549 | ALB | mae (y)r te yn rywbeth (..) imposibleS aS dejarS &=laugh . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG ynPRT rywbethsomething.N.M.SG+SM imposibleimpossible.ADJ.M.SG ato.PREP dejarlet.V.INFIN . |
| | tea is an impossible thing to leave |
583 | ALB | mynd allan xxx a wedyn dw i (y)n dod (y)n_ôl a cymryd te . |
| | myndgo.V.INFIN allanout.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV aand.CONJ cymrydtake.V.INFIN tebe.IM . |
| | go out [...] and then I come back and have tea |
583 | ALB | mynd allan xxx a wedyn dw i (y)n dod (y)n_ôl a cymryd te . |
| | myndgo.V.INFIN allanout.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV aand.CONJ cymrydtake.V.INFIN tebe.IM . |
| | go out [...] and then I come back and have tea |
612 | ALB | a sut mae TudurCS yn mynd ymlaen efo (y)r turismoS ? |
| | aand.CONJ suthow.INT maebe.V.3S.PRES Tudurname ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF turismotourism.N.M.SG ? |
| | and how is Tudur getting on with the tourism? |
653 | FRO | ehCS (.) a wedyn maen nhw (y)n mynd i (.) wneud elS (..) cartelS . |
| | eheh.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM elthe.DET.DEF.M.SG cartelposter.N.M.SG . |
| | eh, and then they're going to do the poster |
662 | FRO | a does dim fotoCS . |
| | aand.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV fotophoto.N.F.SG.[or].motorbike.N.F.SG+SM.[or].bounce.V.1S.PRES+SM . |
| | and there's no photo |
670 | FRO | yS Alonso_PrysCS loS vaS aS hacerS esoS esoS loS vaS aS hacerS Alonso_PrysCS . |
| | yand.CONJ Alonso_Prysname lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN esothat.PRON.DEM.NT.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN Alonso_Prysname . |
| | and Alonso Prys is going to do that, Alonso Prys is going to do that |
670 | FRO | yS Alonso_PrysCS loS vaS aS hacerS esoS esoS loS vaS aS hacerS Alonso_PrysCS . |
| | yand.CONJ Alonso_Prysname lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN esothat.PRON.DEM.NT.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN Alonso_Prysname . |
| | and Alonso Prys is going to do that, Alonso Prys is going to do that |
693 | FRO | a maen nhw (y)n dyfrio . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dyfriowater.V.INFIN . |
| | and they're watering |
695 | FRO | a mae [//] oedd o [?] yn rhedeg i_lawr . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT rhedegrun.V.INFIN i_lawrdown.ADV . |
| | and it was running down |
707 | FRO | o (y)r blaen wedi torri rywbeth a fuon nhw (y)n trwsio . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG wediafter.PREP torribreak.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM aand.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT trwsiomend.V.INFIN . |
| | before something was broken, and they fixed it |
728 | ALB | a mi ddoth [//] ddechreuodd y dŵr ddod lawr . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM ddechreuoddbegin.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddodcome.V.INFIN+SM lawrdown.ADV . |
| | and the water started to come down |
730 | FRO | +< <a ddaru> [?] rai darnau syrthio . |
| | aand.CONJ ddarudo.V.123SP.PAST raisome.PREQ+SM darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL syrthiofall.V.INFIN . |
| | and some pieces fell down |
737 | FRO | a maen nhw (y)n mynd i wneud rywbeth ar yr ochr gyda yr (.) tir . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM aron.PREP yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG gydawith.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG . |
| | and they're going to do something on the side with the land |
746 | FRO | +< rhoi fotosS [?] a rywbeth . |
| | rhoigive.V.INFIN fotosphoto.N.F.PL aand.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | put in some photos and something |
773 | FRO | pobl yn [/] yn wneud y gwaith cementoS a (.) uh (.) xxx noS séS comoS seS llamaS enS caste(llano)S estaS cosaS deS cañoS +... |
| | poblpeople.N.F.SG ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG cementocement.N.M.SG aand.CONJ uher.IM nonot.ADV séknow.V.1S.PRES comolike.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG estathis.ADJ.DEM.F.SG cosathing.N.F.SG deof.PREP cañopipe.N.M.SG . |
| | people doing the cement-work, and, er, I don't know what it's called in Castillian, that pipe thing |
796 | ALB | porque va a sostener va a sostener . |
| | porquebecause.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP sostenersustain.V.INFIN vago.V.3S.PRES ato.PREP sostenersustain.V.INFIN . |
| | because it's going to last, it's going to last |
796 | ALB | porque va a sostener va a sostener . |
| | porquebecause.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP sostenersustain.V.INFIN vago.V.3S.PRES ato.PREP sostenersustain.V.INFIN . |
| | because it's going to last, it's going to last |
815 | FRO | a wedyn oedden nhw (y)n wneud elS uh (.) xxx . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM elthe.DET.DEF.M.SG uher.IM . |
| | and then they were doing the, er [...] |
837 | ALB | a wedyn mynd yn y cerbyd i DolafonCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV myndgo.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF cerbydcarriage.N.M.SG ito.PREP Dolafonname . |
| | and then going in the carriage to Dolavon |
838 | ALB | a yn y trên yn mynd i (y)r Playa_UnionCS . |
| | aand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Playa_Unionname . |
| | and on the train going to Playa Union |
850 | FRO | bell a mae (y)n well i fynd i DolafonCS ? |
| | bellfar.ADJ+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Dolafonname ? |
| | far away, and it's better to go to Dolavon? |
851 | ALB | a wedyn yn fan hyn yn DolafonCS amser hynny oedd yna le (.) i uh adael y ceffyl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP Dolafonname amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV leplace.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM adaelleave.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ceffylhorse.N.M.SG . |
| | and then, here in Dolavon back then there was a place to leave the horse |
864 | ALB | i_lawr a wedyn i (y)r fferm &=laugh . |
| | i_lawrdown.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG . |
| | down, and then to the farm |
865 | ALB | a rŵan (e)fallai bod y bws yn pasio fan (y)na dan ni ddim yn mynd &=laugh . |
| | aand.CONJ rŵannow.ADV efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynPRT pasiopass.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | and now maybe the bus passes by there, we don't go |
869 | FRO | a wedi +..? |
| | aand.CONJ wediafter.PREP ? |
| | and [you] were...? |
870 | ALB | llosgi a +/. |
| | llosgiburn.V.INFIN aand.CONJ . |
| | burned and... |
921 | FRO | a maen nhw (y)n gweithio ehCS (.) i xxx . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN eheh.IM ito.PREP . |
| | and they're working, right, for [...] |