8 | BER | pero es que se ve todo en el edificio de aulas . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP aulasclassroom.N.F.PL . |
| | but you can see everything from the classroom building. |
12 | BER | le tendrían que emplear en la universidad también . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S tendríanhave.V.3P.COND quethat.CONJ emplearemploy.V.INFIN enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG universidaduniversity.N.F.SG tambiéntoo.ADV . |
| | they should be employed in the university too. |
19 | BER | que queda en el fondo . |
| | quethat.CONJ quedastay.V.3S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG fondofund.N.M.SG . |
| | that's in the back. |
20 | BER | la que entrás <por la> [//] en [///] donde hemos visto a PedroCS . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL entrásenter.V.2S.PRES porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG enin.PREP dondewhere.REL hemoshave.V.1P.PRES vistosee.V.PASTPART ato.PREP Pedroname . |
| | the one that you access, where we've seen Pedro. |
22 | HON | PedroCS tiene clases en +//. |
| | Pedroname tienehave.V.3S.PRES clasesclasses.N.F.PL enin.PREP . |
| | Pedro teaches in. |
25 | HON | en vez de entrar al [/] al estacionamiento . |
| | enin.PREP veztime.N.F.SG deof.PREP entrarenter.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG estacionamientoparking.N.M.SG . |
| | instead of going into the parking lot. |
29 | HON | en el primer aula a la derecha . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG aulaclassroom.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG derecharight.N.F.SG . |
| | in the first room on your right. |
41 | BER | y la acompañase a inscribirse en todas las materias . |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S acompañaseaccompany.V.2S.IMPER+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP inscribirseinscribe.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] enin.PREP todasall.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL materiassubject.N.F.PL . |
| | and I went with her to register for all the modules. |
45 | HON | yo seguro que estaba en esa . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S segurosure.N.M.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF enin.PREP esathat.PRON.DEM.F.SG . |
| | for sure I was there. |
47 | BER | esto fue en +/. |
| | estothis.PRON.DEM.NT.SG fuebe.V.3S.PAST enin.PREP . |
| | that was in . |
50 | BER | fue en +... |
| | fuebe.V.3S.PAST enin.PREP . |
| | it was in . |
59 | HON | +< en un momento era mía mía . |
| | enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF míaof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG míaof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG . |
| | at one time it was mine. |
119 | BER | +< sí no pero te digo en las vacaciones . |
| | síyes.ADV nonot.ADV perobut.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL vacacionesvacation.N.F.PL . |
| | yes, but I'm saying on holidays. |
121 | BER | te digo en las vacaciones qué se yo ante &m . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL vacacionesvacation.N.F.PL quéwhat.INT sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yoI.PRON.SUB.MF.1S anteelk.PREP . |
| | I mean, on holidays, I don't know. |
135 | HON | y el otro porcentaje está en Buenos_AiresCS . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG porcentajepercentage.N.M.SG estábe.V.3S.PRES enin.PREP Buenos_Airesname . |
| | and the other percentage is in Buenos Aires. |
136 | HON | <en la> [/] en La_PlataCS en realidad . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG enin.PREP La_Plataname enin.PREP realidadreality.N.F.SG . |
| | in La_Plata@s:cy&es actually. |
136 | HON | <en la> [/] en La_PlataCS en realidad . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG enin.PREP La_Plataname enin.PREP realidadreality.N.F.SG . |
| | in La_Plata@s:cy&es actually. |
136 | HON | <en la> [/] en La_PlataCS en realidad . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG enin.PREP La_Plataname enin.PREP realidadreality.N.F.SG . |
| | in La_Plata@s:cy&es actually. |
137 | BER | en La_PlataCS . |
| | enin.PREP La_Plataname . |
| | in La_Plata@s:cy&es . |
157 | HON | nosotros espero que en algún momento nos podamos juntar todos . |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P esperowait.V.1S.PRES quethat.CONJ enin.PREP algúnsome.ADJ.M.SG momentomomentum.N.M.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P podamosbe_able.V.1P.SUBJ.PRES juntarjoint.V.INFIN todoseverything.PRON.M.PL . |
| | I hope we can all get together some day. |
161 | BER | aparte si voy como la [/] la otra vuelta que cuando estabas en GalesCS que caí a tu casa . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES siif.CONJ voygo.V.1S.PRES comolike.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG vueltareturn.N.F.SG quethat.PRON.REL cuandowhen.CONJ estabasbe.V.2S.IMPERF enin.PREP Galesname quethat.CONJ caífall.V.1S.PAST ato.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | besides, if I go like the other time when you were in Wales and I went to your home. |
164 | HON | sí pero bueno en realidad la idea es ehCS hablamos el otro día con [/] con unos amigos que la idea es venirme así como +... |
| | síyes.ADV perobut.CONJ buenowell.E enin.PREP realidadreality.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG esbe.V.3S.PRES eheh.IM hablamostalk.V.1P.PAST.[or].talk.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG conwith.PREP conwith.PREP unosone.DET.INDEF.M.PL amigosfriend.N.M.PL quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG esbe.V.3S.PRES venirmecome.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] asíthus.ADV comoeat.V.1S.PRES . |
| | yes but well, really the idea is. We talked to some friends and the idea is to come like... |
191 | BER | y había este AlfonsinaCS escrita en otro lado . |
| | yand.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF estethis.PRON.DEM.M.SG Alfonsinaname escritawrite.V.F.SG.PASTPART enin.PREP otroother.ADJ.M.SG ladoside.N.M.SG . |
| | and in another place the name of Alfosina was written there. |
195 | BER | +" esa fue en realidad ese fue AndrésCS cuando estaba de novio con AlfonsinaCS . |
| | esathat.PRON.DEM.F.SG fuebe.V.3S.PAST enin.PREP realidadreality.N.F.SG esethat.PRON.DEM.M.SG fuebe.V.3S.PAST Andrésname cuandowhen.CONJ estababe.V.13S.IMPERF deof.PREP noviofiancé.N.M.SG conwith.PREP Alfonsinaname . |
| | actually, that was Andrés when he was Alfonsina's boyfriend. |
237 | BER | +< si en la otra vuelta [?] yo xxx . |
| | siif.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG otraother.ADJ.F.SG vueltareturn.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | yes [...] . |
253 | BER | viste que ya estaban terminando en realidad de pintar el mural este que está acá atrás . |
| | vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ yaalready.ADV estabanbe.V.3P.IMPERF terminandofinish.V.PRESPART enin.PREP realidadreality.N.F.SG deof.PREP pintarpaint.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG muralmural.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES acáhere.ADV atrásbackwards.ADV . |
| | did you see that they were finishing painting the wall, this one that's behind here. |
255 | BER | encima estaban todos medios alunados porque en GaimanCS no había habido agua (.) a la mañana . |
| | encimauppermost.ADV estabanbe.V.3P.IMPERF todosall.ADJ.M.PL medioshalf.ADJ.M.PL.[or].half.N.M.PL alunadossulky.ADJ.M.PL porquebecause.CONJ enin.PREP Gaimanname nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF habidohave.V.M.PASTPART aguawater.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | additionally, there were all sulked because there was no water in Gaiman that morning. |
282 | BER | ahí en MunicipioCS . |
| | ahíthere.ADV enin.PREP Municipioname . |
| | there in the Municipality. |
285 | BER | tirados en la escalera viste &to . |
| | tiradosthrow.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P] enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escalerastaircase.N.F.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | they were all over the stairs, see. |
313 | HON | y bueno y después en el eisteddfod@s:cym fue (.) terrible porque ahí sí ahí hablé con EmyCS con +/. |
| | yand.CONJ buenowell.E yand.CONJ despuésafterwards.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG fuebe.V.3S.PAST terribleterrible.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ ahíthere.ADV síyes.ADV ahíthere.ADV hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP Emyname conwith.PREP . |
| | and well, then, in the Eisteddfod it was terrible because I talked to Emy, to ... |
315 | BER | cuando [///] porque ella fue [///] estuvo en el primer grupo pintando . |
| | cuandowhen.CONJ porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST estuvobe.V.3S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG grupopool.N.M.SG pintandopaint.V.PRESPART . |
| | because she was painting in the first group. |
327 | BER | y [/] y con ella y me terminó haciendo una entrevista ahí en la salita de xxx en los xxx . |
| | yand.CONJ yand.CONJ conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S terminófinish.V.3S.PAST haciendodo.V.PRESPART unaa.DET.INDEF.F.SG entrevistainterview.N.F.SG ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salitaroom.N.F.SG.DIM deof.PREP enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL . |
| | and with her. She interviewed me there, in the little room from [...] in the [...] . |
327 | BER | y [/] y con ella y me terminó haciendo una entrevista ahí en la salita de xxx en los xxx . |
| | yand.CONJ yand.CONJ conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S terminófinish.V.3S.PAST haciendodo.V.PRESPART unaa.DET.INDEF.F.SG entrevistainterview.N.F.SG ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salitaroom.N.F.SG.DIM deof.PREP enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL . |
| | and with her. She interviewed me there, in the little room from [...] in the [...] . |
339 | BER | que era lo que habíamos estado hablando en el MunicipioCS primero . |
| | quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL habíamoshave.V.1P.IMPERF estadobe.V.PASTPART hablandotalk.V.PRESPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Municipioname primerofirst.ADV . |
| | that was what we were talking about first in the Municipio. |
363 | HON | +< sí yo justo estuve en xxx la última noche . |
| | síyes.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S justojust.ADJ.M.SG estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG últimalatter.ORD.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | yes I was just ... last night. |
371 | BER | estaba tan metida en (.) en tantas cosas viste que no . |
| | estababe.V.13S.IMPERF tanso.ADV metidaput.V.F.SG.PASTPART enin.PREP enin.PREP tantasso_much.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ nonot.ADV . |
| | I was involved in so many things that... |
371 | BER | estaba tan metida en (.) en tantas cosas viste que no . |
| | estababe.V.13S.IMPERF tanso.ADV metidaput.V.F.SG.PASTPART enin.PREP enin.PREP tantasso_much.ADJ.F.PL cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ nonot.ADV . |
| | I was involved in so many things that... |
399 | HON | pero en realidad yo para mantener el contacto . |
| | perobut.CONJ enin.PREP realidadreality.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S parafor.PREP mantenermaintain.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG contactocontact.N.M.SG . |
| | but really to keep in touch. |
405 | BER | me enchufaron en todas las fotos que sacaron . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S enchufaronfit_in.V.3P.PAST enin.PREP todasall.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL fotosphoto.N.F.PL quethat.PRON.REL sacaronremove.V.3P.PAST . |
| | they got me in all the pictures they took. |
428 | HON | yo estuve [/] <cuando estuve en CaerdyddCS> [//] en [//] no cuando estuve en ehCS [/] en el eisteddfod@s:cym en BalaCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP Caerdyddname enin.PREP nonot.ADV cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP eheh.IM enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG enin.PREP Balaname . |
| | when I was in Cardiff I didn't go to the Eisteddfod in Bala. |
428 | HON | yo estuve [/] <cuando estuve en CaerdyddCS> [//] en [//] no cuando estuve en ehCS [/] en el eisteddfod@s:cym en BalaCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP Caerdyddname enin.PREP nonot.ADV cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP eheh.IM enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG enin.PREP Balaname . |
| | when I was in Cardiff I didn't go to the Eisteddfod in Bala. |
428 | HON | yo estuve [/] <cuando estuve en CaerdyddCS> [//] en [//] no cuando estuve en ehCS [/] en el eisteddfod@s:cym en BalaCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP Caerdyddname enin.PREP nonot.ADV cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP eheh.IM enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG enin.PREP Balaname . |
| | when I was in Cardiff I didn't go to the Eisteddfod in Bala. |
428 | HON | yo estuve [/] <cuando estuve en CaerdyddCS> [//] en [//] no cuando estuve en ehCS [/] en el eisteddfod@s:cym en BalaCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP Caerdyddname enin.PREP nonot.ADV cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP eheh.IM enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG enin.PREP Balaname . |
| | when I was in Cardiff I didn't go to the Eisteddfod in Bala. |
428 | HON | yo estuve [/] <cuando estuve en CaerdyddCS> [//] en [//] no cuando estuve en ehCS [/] en el eisteddfod@s:cym en BalaCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP Caerdyddname enin.PREP nonot.ADV cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP eheh.IM enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG enin.PREP Balaname . |
| | when I was in Cardiff I didn't go to the Eisteddfod in Bala. |
431 | HON | estuve <en el> [/] en el stand de clocsio@s:cym . |
| | estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG standstand.N.M.SG deof.PREP clocsioclog_dance.V.INFIN . |
| | I was in the clogs stand . |
431 | HON | estuve <en el> [/] en el stand de clocsio@s:cym . |
| | estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG standstand.N.M.SG deof.PREP clocsioclog_dance.V.INFIN . |
| | I was in the clogs stand . |
433 | HON | en realidad en el stand de +... |
| | enin.PREP realidadreality.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG standstand.N.M.SG deof.PREP . |
| | actually, in the stand of ... |
433 | HON | en realidad en el stand de +... |
| | enin.PREP realidadreality.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG standstand.N.M.SG deof.PREP . |
| | actually, in the stand of ... |
461 | BER | así que iban a [/] (.) a fijarse en ese +... |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP fijarsefix.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] enin.PREP esethat.PRON.DEM.M.SG . |
| | so, they were going to check in this ... |
472 | HON | algo de [/] de clocsio@s:cym en TrevelinCS . |
| | algosomething.PRON.M.SG deof.PREP deof.PREP clocsioclog_dance.V.INFIN enin.PREP Trevelinname . |
| | something about dancing with clogs in Trevelin . |
474 | HON | en TrevelinCS . |
| | enin.PREP Trevelinname . |
| | in Trevelin. |
506 | BER | sí xxx en GaimanCS . |
| | síyes.ADV enin.PREP Gaimanname . |
| | yes [...], in Gaiman. |
507 | HON | en GaimanCS . |
| | enin.PREP Gaimanname . |
| | in Gaiman. |
519 | BER | y él bailó danzas en cuarto año . |
| | yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S bailódance.V.3S.PAST danzasdancing.N.F.PL enin.PREP cuartofourth.N.M.SG añoyear.N.M.SG . |
| | and he danced in fourth year. |
564 | HON | en dónde ? |
| | enin.PREP dóndewhere.INT ? |
| | where ? |
565 | BER | en el quiosco . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quioscokiosk.N.M.SG . |
| | in the kiosk. |
580 | BER | como es domingo no hay mucha gente (.) acá en Trelew . |
| | comolike.CONJ esbe.V.3S.PRES domingoSunday.N.M.SG nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES muchamuch.ADJ.F.SG gentepeople.N.F.SG acáhere.ADV enin.PREP Trelewname . |
| | because it is sunday, there is not many people here in Trelew. |
590 | HON | es el sábado en la noche . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | it is on Saturday night. |
662 | BER | que en realidad nadie se avivó todavía &=laugh . |
| | quethat.CONJ enin.PREP realidadreality.N.F.SG nadieno-one.PRON seself.PRON.REFL.MF.3SP avivóexcite.V.3S.PAST todavíayet.ADV . |
| | nobody is enthusiastic yet. |
678 | HON | pero ehCS los grupos fueron en total tres . |
| | perobut.CONJ eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL grupospool.N.M.PL fueronbe.V.3P.PAST enin.PREP totaltotal.N.M.SG tresthree.NUM . |
| | but there were only three in total. |
699 | HON | sola en (.) ehCS xxx . |
| | solaonly.ADJ.F.SG enin.PREP eheh.IM . |
| | alone in eh [...]. |
702 | HON | ah y en La_InventadaCS [?] . |
| | ahah.IM yand.CONJ enin.PREP La_Inventadaname . |
| | ah and in La_Inventada. |
707 | BER | que estuvo en dos competencias . |
| | quethat.CONJ estuvobe.V.3S.PAST enin.PREP dostwo.NUM competenciascompetition.N.F.PL . |
| | it was in two competitions. |
710 | HON | y DewiCS en Inventada [?] . |
| | yand.CONJ Dewiname enin.PREP Inventadaname . |
| | and Dewi in Inventada. |
723 | BER | DewiCS cuando hizo la danza en Inventada sacó muchísimos pasos que era de GwanwynCS . |
| | Dewiname cuandowhen.CONJ hizodo.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG danzadance.N.F.SG enin.PREP Inventadaname sacóremove.V.3S.PAST muchísimosmany.ADJ.M.PL.AUG pasosstep.N.M.PL quethat.PRON.REL eraera.N.F.SG deof.PREP Gwanwynname . |
| | when Dewi did the dance in Inventada, she showed a great deal of steps that were from Spring . |
732 | HON | +< no pero Escuela_de_MúsicaCS usó la danza que usó en el eisteddfod@s:cym de la juventud . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ Escuela_de_Músicaname usóuse.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG danzadance.N.F.SG quethat.PRON.REL usóuse.V.3S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG . |
| | no, but Escuela_de_Música used the dance that it used in the Youth Eisteddfod. |
752 | BER | xxx mi primera fue en un twmpath@s:cym dawns@s:cym ahí en [/] en San_DavidCS a fines del dos mil cinco por ahí . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG primerafirst.ORD.F.SG fuebe.V.3S.PAST enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG twmpathgathering.N.M.SG dawnsdance.N.F.SG ahíthere.ADV enin.PREP enin.PREP San_Davidname ato.PREP finesend.N.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG dostwo.NUM milthousand.NUM cincofive.NUM porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | my first was in a dance party in San_David, by the end of 2005, around that time. |
752 | BER | xxx mi primera fue en un twmpath@s:cym dawns@s:cym ahí en [/] en San_DavidCS a fines del dos mil cinco por ahí . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG primerafirst.ORD.F.SG fuebe.V.3S.PAST enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG twmpathgathering.N.M.SG dawnsdance.N.F.SG ahíthere.ADV enin.PREP enin.PREP San_Davidname ato.PREP finesend.N.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG dostwo.NUM milthousand.NUM cincofive.NUM porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | my first was in a dance party in San_David, by the end of 2005, around that time. |
752 | BER | xxx mi primera fue en un twmpath@s:cym dawns@s:cym ahí en [/] en San_DavidCS a fines del dos mil cinco por ahí . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG primerafirst.ORD.F.SG fuebe.V.3S.PAST enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG twmpathgathering.N.M.SG dawnsdance.N.F.SG ahíthere.ADV enin.PREP enin.PREP San_Davidname ato.PREP finesend.N.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG dostwo.NUM milthousand.NUM cincofive.NUM porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | my first was in a dance party in San_David, by the end of 2005, around that time. |
753 | BER | y después creo que la peor arriba del escenario fue cuando bailamos en un eisteddfod@s:cym de &tre (.) de MadrinCS que bailamos con DomingoCS . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG peorbad.ADJ.M.SG arribaup.ADV delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG fuebe.V.3S.PAST cuandowhen.CONJ bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Madrinname quethat.CONJ bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES conwith.PREP Domingoname . |
| | and then, I think the worst on stage was when we were dancing in an Eisteddfod in Madrin, in which we danced with Pedro. |
798 | HON | y empecé a bailar en los twmpath@s:cym . |
| | yand.CONJ empecéstart.V.1S.PAST ato.PREP bailardance.V.INFIN enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL twmpathgathering.N.M.SG . |
| | and I started to dance in the dance party. |
819 | BER | encima bailamos enfrentadas [?] viste en esa parte que va así xxx . |
| | encimauppermost.ADV bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES enfrentadasface_to_face.ADJ.F.SG vistesee.V.2S.PAST enin.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG partepart.N.F.SG quethat.PRON.REL vago.V.3S.PRES asíthus.ADV . |
| | and on top of that we danced in front of each other, see ? In this part that goes like this... . |
872 | BER | una sola vez también bailando con DomingoCS (.) que bailamos en RawsonCS para el aniversario de RawsonCS que fue cualquier cosa porque éramos el [///] íbamos a bailar xxx . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG tambiéntoo.ADV bailandodance.V.PRESPART conwith.PREP Domingoname quethat.CONJ bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES enin.PREP Rawsonname parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG aniversarioanniversary.N.M.SG deof.PREP Rawsonname quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST cualquierwhatever.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG porquebecause.CONJ éramosbe.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP bailardance.V.INFIN . |
| | only once, dancing also with Domingo, in Rawson, it was the anniversary of Rawson, it was anything because we were dancing [...]. |
880 | HON | +< ah porque lo dijeron en el +... |
| | ahah.IM porquebecause.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S dijerontell.V.3P.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | ah because they said it in the ... |
907 | BER | y DomingoCS también andaba en la misma . |
| | yand.CONJ Domingoname tambiéntoo.ADV andabawalk.V.13S.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG . |
| | and Domingo also was in my same situation. |
913 | HON | ehCS este año en el eisteddfod@s:cym de la juventud bailaron ehCS los grupos de la [//] del xxx el primer jardín que bailó . |
| | eheh.IM estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG bailarondance.V.3P.PAST eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL grupospool.N.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG jardíngarden.N.M.SG quethat.PRON.REL bailódance.V.3S.PAST . |
| | eh this year in the Youth Eisteddfod, the groups that danced, the first children group that danced. |
916 | BER | en el cuatro quince creo que era . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuatrofour.NUM quincefifteen.NUM creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF . |
| | in the 4 15, I think it was. |
935 | BER | pero encima era que nosotros estábamos ahí en el escenario del [/] del Centro_Cultural viste donde solemos a ir a bailar siempre cada vez que vamos +/. |
| | perobut.CONJ encimauppermost.ADV eraera.N.F.SG quethat.PRON.REL nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estábamosbe.V.1P.IMPERF ahíthere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Centro_Culturalname vistesee.V.2S.PAST dondewhere.REL solemosbe_accustomed.V.1P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN siemprealways.ADV cadaevery.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL vamosgo.V.1P.PRES . |
| | but even, we were there in the Centro_Cultural@s:cy&es stage, where we always tend to go dancing every time we go ... |
962 | BER | pero encima eso en los boliches <es el> [//] es <talco lo> [//] talco con no sé qué cosa . |
| | perobut.CONJ encimauppermost.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL bolichesbowl.N.M.PL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG esbe.V.3S.PRES talcotalc.N.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG talcotalc.N.M.SG conwith.PREP nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT cosathing.N.F.SG . |
| | but aditionally, this powder from the bowling is powder with another stuff. |
963 | BER | y es tipo como si fuera el (.) el coso este que hay en los matafuegos . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES tipotype.N.M.SG comolike.CONJ siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cosothing.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL matafuegosfire_extinguisher.N.M.PL . |
| | it is kind of this thing that they have in the fire extinguishers. |
972 | HON | +< bueno nosotros estábamos en el cumple de una amiga . |
| | buenowell.E nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estábamosbe.V.1P.IMPERF enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cumplemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG . |
| | we were in a friend's birthday party. |
977 | HON | pero tiraban en tal cantidad que vos no veías lo que pasaba alrededor tuyo . |
| | perobut.CONJ tirabanthrow.V.3P.IMPERF enin.PREP talsuch.ADJ.MF.SG cantidadquantity.N.F.SG quethat.PRON.REL vosyou.PRON.SUB.2S nonot.ADV veíassee.V.2S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasabapass.V.13S.IMPERF alrededoraround.ADV tuyoof_yours.ADJ.POSS.MF.2S.M.SG . |
| | but they threw that much that you couldn't see what was happening around you. |
989 | HON | y vos no podías verle la cara a los que tenías en frente . |
| | yand.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S nonot.ADV podíasbe_able.V.2S.IMPERF verlesee.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] lathe.DET.DEF.F.SG caraface.N.F.SG ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL teníashave.V.2S.IMPERF enin.PREP frentefront.N.M . |
| | and you could not see the face of the people that you had in front of you. |
1001 | BER | creo que también tiraron en el cumpleaños de ella . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ tambiéntoo.ADV tiraronthrow.V.3P.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | I think they also threw powder in her birthday. |
1010 | BER | y &ten [//] yo tenía una remera que en ese momento no salían xxx viste que hacían con las remeras escotadas . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG remeraT-shirt.N.F.SG quethat.PRON.REL enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG momentomomentum.N.M.SG nonot.ADV salíanexit.V.3P.IMPERF vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ hacíando.V.3P.IMPERF conwith.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL remerasT-shirt.N.F.PL escotadaslow_cut.ADJ.F.PL . |
| | I had a T-shirt that in those days you couldn't find the [...] that came with the low-cut T-shirt. |
1031 | HON | yo usaba muchas babuchas en esa época . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S usabause.V.13S.IMPERF muchasmuch.ADJ.F.PL babuchasslippers.N.F.PL enin.PREP esathat.ADJ.DEM.F.SG épocaperiod.N.F.SG . |
| | I used to wear a lot of slippers in this period. |
1032 | HON | en todos los cumples usaba babuchas . |
| | enin.PREP todosall.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL losthem.PRON.OBJ.M.3P cumplesmeet.V.2S.PRES usabause.V.13S.IMPERF babuchasslippers.N.F.PL . |
| | in all the birthday parties I wore slippers. |
1060 | BER | y era la época en que +//. |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG épocaperiod.N.F.SG enin.PREP quethat.CONJ . |
| | and that was the time when ... |
1062 | BER | en cambio cuando yo empecé era la competencia de quién era la más linda viste . |
| | enin.PREP cambioswitch.N.M.SG cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S empecéstart.V.1S.PAST erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG competenciacompetition.N.F.SG deof.PREP quiénwho.INT.MF.SG erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG másmore.ADV lindabeautiful.ADJ.F.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | but when I started, there was a competition to see who was the prettiest. |
1082 | BER | yo en zapatillas +... |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S enin.PREP zapatillasslipper.N.F.PL . |
| | I, in flat shoes ... |
1083 | BER | en zapatillas creo que salí (.) una sola vez que fue en Gaiman . |
| | enin.PREP zapatillasslipper.N.F.PL creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ salíexit.V.1S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL fuebe.V.3S.PAST enin.PREP Gaimanname . |
| | I think that only once I wore flat shoes, it was in Gaiman. |
1083 | BER | en zapatillas creo que salí (.) una sola vez que fue en Gaiman . |
| | enin.PREP zapatillasslipper.N.F.PL creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ salíexit.V.1S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL fuebe.V.3S.PAST enin.PREP Gaimanname . |
| | I think that only once I wore flat shoes, it was in Gaiman. |
1084 | HON | yo sí en la playa . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S síyes.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG playabeach.N.F.SG . |
| | I did, at the beach. |