8 | BER | pero es que se ve todo en el edificio de aulas . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP aulasclassroom.N.F.PL . |
| | but you can see everything from the classroom building. |
19 | BER | que queda en el fondo . |
| | quethat.CONJ quedastay.V.3S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG fondofund.N.M.SG . |
| | that's in the back. |
26 | BER | entrás por el costadito . |
| | entrásenter.V.2S.PRES porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG costaditoside.N.M.SG.DIM . |
| | you go in through the side. |
40 | BER | no me acuerdo un [/] un final no el &reku un recuperatorio pero de un final . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG finalconclusion.N.M.SG nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG recuperatorioresit.N.M.SG perobut.CONJ deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG finalconclusion.N.M.SG . |
| | I don't remember, a final. No, a final make up exam. |
143 | BER | igual con [/] con el tiempo <se van> [/] se van viendo menos viste . |
| | igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV conwith.PREP conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES viendosee.V.PRESPART menosless.ADV.[or].except.PREP vistesee.V.2S.PAST . |
| | as the time goes by, you see each other less often. |
145 | BER | y qué se yo nosotras ahora el año que viene cumplimos cinco años de egresados . |
| | yand.CONJ quéwhat.INT sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yoI.PRON.SUB.MF.1S nosotraswe.PRON.SUB.F.1P ahoranow.ADV elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES cumplimosmeet.V.1P.PAST.[or].meet.V.1P.PRES cincofive.NUM añosyear.N.M.PL deof.PREP egresadosgraduate.N.M.PL . |
| | next year it will be the 5th anniversary of our graduation. |
169 | BER | hay que cumplir con el +... |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ cumplirmeet.V.INFIN conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | we must fulfil the [...]. |
170 | BER | porque el ritmo viste que es agotador ? |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG ritmorhythm.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES agotadorexhausting.ADJ.M.SG ? |
| | because the pace is exhausting . |
188 | BER | el otro día viste que dice AlfonsinaCS ahí abajo . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ dicetell.V.3S.PRES Alfonsinaname ahíthere.ADV abajobelow.ADV . |
| | the other day, Alfonsina said down there. |
239 | BER | yo el miércoles no sé . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG miércolesWednesday.N.M nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | Wednesday, I don't know. |
244 | BER | xxx el lunes y el martes . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG lunesMonday.N.M yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG martesTuesday.N.M . |
| | [...] well, on Monday and Tuesday. |
244 | BER | xxx el lunes y el martes . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG lunesMonday.N.M yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG martesTuesday.N.M . |
| | [...] well, on Monday and Tuesday. |
246 | BER | el martes llegué que venía la modista que me había ido a probar la pollera . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG martesTuesday.N.M lleguéget.V.1S.PAST quethat.CONJ veníacome.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG modistadressmaker.N.F.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S habíahave.V.13S.IMPERF idogo.V.PASTPART ato.PREP probartry.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG polleraskirt.N.F.SG . |
| | I arrived on Tuesday that the dressmaker came, and that I went to try the skirt. |
253 | BER | viste que ya estaban terminando en realidad de pintar el mural este que está acá atrás . |
| | vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ yaalready.ADV estabanbe.V.3P.IMPERF terminandofinish.V.PRESPART enin.PREP realidadreality.N.F.SG deof.PREP pintarpaint.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG muralmural.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES acáhere.ADV atrásbackwards.ADV . |
| | did you see that they were finishing painting the wall, this one that's behind here. |
302 | BER | sí ese grupito fue más simpático que el que vino (.) después . |
| | síyes.ADV esethat.ADJ.DEM.M.SG grupitogroup.N.M.SG.DIM fuebe.V.3S.PAST másmore.ADV simpáticonice.ADJ.M.SG quethan.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL vinocome.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV . |
| | yes, this group was nicer than the one that came after it. |
315 | BER | cuando [///] porque ella fue [///] estuvo en el primer grupo pintando . |
| | cuandowhen.CONJ porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST estuvobe.V.3S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG grupopool.N.M.SG pintandopaint.V.PRESPART . |
| | because she was painting in the first group. |
324 | BER | xxx pongo [?] el mío viste . |
| | pongoput.V.1S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | ... I put mine. |
339 | BER | que era lo que habíamos estado hablando en el MunicipioCS primero . |
| | quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL habíamoshave.V.1P.IMPERF estadobe.V.PASTPART hablandotalk.V.PRESPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Municipioname primerofirst.ADV . |
| | that was what we were talking about first in the Municipio. |
341 | BER | sé el lugar viste que vienen ahí de [/] de Ynys_MônCS . |
| | sébe.V.2S.IMPER elthe.DET.DEF.M.SG lugarplace.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ vienencome.V.3P.PRES ahíthere.ADV deof.PREP deof.PREP Ynys_Mônname . |
| | I know the place. They come from Anglesey . |
380 | BER | y encima me dio risa porque tenía el mismo corte de pelo ese medio desmechado que tiene AngelaCS . |
| | yand.CONJ encimauppermost.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S diogive.V.3S.PAST risalaughter.N.F.SG porquebecause.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG cortecourt.N.F.SG.[or].court.N.M.SG deof.PREP peloshell.V.1S.PRES esethat.ADJ.DEM.M.SG mediomiddle.N.M.SG desmechadoshred.V.PASTPART quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES Angelaname . |
| | and I started laughing because she even had the same layered haircut as Angela. |
413 | BER | y yo le [/] le conté a BertaCS ahora (.) que la chica esta cuando xxx una vez de que se termina de acomodar y esto me iba a pasar el precio porque como vos viste son todos del norte . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S contéexplain.V.1S.PAST ato.PREP Bertaname ahoranow.ADV quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG chicalad.N.F.SG estathis.PRON.DEM.F.SG cuandowhen.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP terminafinish.V.3S.PRES deof.PREP acomodaraccommodate.V.INFIN yand.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP pasarpass.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG precioprice.N.M.SG porquebecause.CONJ comolike.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S vistesee.V.2S.PAST sonbe.V.3P.PRES todosall.ADJ.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG nortenorth.N.M.SG . |
| | and I told Berta now that this girl when she settles |
427 | BER | y (.) el nombre de la persona del hombre que los hace . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG nombrename.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG quethat.PRON.REL losthem.PRON.OBJ.M.3P hacedo.V.3S.PRES . |
| | and the name of the man who makes them. |
456 | BER | viste el marido de BeaCS es carpintero . |
| | vistesee.V.2S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG deof.PREP Beaname esbe.V.3S.PRES carpinterocarpenter.N.M.SG . |
| | do you know that Bea's husband is a carpenter. |
458 | BER | así que le iban a hacer el contacto . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP hacerdo.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG contactocontact.N.M.SG . |
| | so they were going to be introduced. |
459 | BER | y el marido de BeaCS iba a pasar los nombres de las maderas que había acá . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG deof.PREP Beaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP pasarpass.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL nombresname.N.M.PL deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL maderaslumber.N.F.PL quethat.PRON.REL habíahave.V.13S.IMPERF acáhere.ADV . |
| | and Bea's husband was going to give him the names of the wood we have here. |
481 | BER | como había hablado yo con VictorCS el año pasado viste . |
| | comolike.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF habladotalk.V.PASTPART yoI.PRON.SUB.MF.1S conwith.PREP Victorname elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG pasadopast.ADJ.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | since I talked to Victor las year. |
501 | BER | el otro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | the next one. |
505 | BER | +< el otro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | the other. |
529 | BER | el año pasado estuvo bueno también . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG pasadopast.ADJ.M.SG estuvobe.V.3S.PAST buenowell.E tambiéntoo.ADV . |
| | last year it was good too. |
553 | BER | sí con el culo . |
| | síyes.ADV conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG culoass.N.M.SG . |
| | yes, with the bum. |
565 | BER | en el quiosco . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quioscokiosk.N.M.SG . |
| | in the kiosk. |
570 | BER | el tío mío es uno de los (.) dueños entre los millones de los que alquila . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG tíouncle.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG esbe.V.3S.PRES unoone.PRON.M.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dueñosowner.N.M.PL entrebetween.PREP losthe.DET.DEF.M.PL millonesmillion.N.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL alquilarent.V.3S.PRES . |
| | my uncle is one of the owners among the millions he rents. |
620 | BER | que tenía ganas de cambiar los pasajes porque ella se iba el once . |
| | quethat.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cambiarshift.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL pasajespassage.N.M.PL porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG onceeleven.NUM . |
| | she wanted to change the travel tickets because she was leaving on the 11th. |
622 | BER | +< tiene ganas de cambiarlo para el veintitrés . |
| | tienehave.V.3S.PRES ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cambiarloshift.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG veintitréstwenty_three.NUM . |
| | she wants to change it to the 23th. |
634 | BER | yo estaba pensando el otro día de después del [/] del eisteddfod@s:cym viste . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF pensandothink.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP despuésafterwards.ADV delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | the other day, I was thinking, after the Eisteddfod. |
637 | BER | que estaría bueno que hagan un (.) como un premio especial para el mejor grupo de danzas . |
| | quethat.CONJ estaríabe.V.13S.COND buenowell.E quethat.CONJ hagando.V.3P.SUBJ.PRES unone.DET.INDEF.M.SG comolike.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG premioprize.N.M.SG especialspecial.ADJ.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mejorgood.ADJ.M.SG grupopool.N.M.SG deof.PREP danzasdancing.N.F.PL . |
| | it would be nice if they give a special prize for the best dance group. |
649 | BER | y con toda la furia el coro SeionCS . |
| | yand.CONJ conwith.PREP todaeverything.PRON.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG furiafury.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG Seionname . |
| | and with a lot of impact the Seion choir. |
651 | BER | el coro universitario . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG universitariouniversity.ADJ.M.SG . |
| | the University choir. |
714 | BER | están JuliaCS y OlgaCS nada más haciendo (.) el grupo que antes los llevaba [?] DewiCS viste que antes los dirigía AlexCS . |
| | estánbe.V.3P.PRES Julianame yand.CONJ Olganame nadanothing.PRON másmore.ADV haciendodo.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG grupopool.N.M.SG quethat.PRON.REL antesbefore.ADV losthem.PRON.OBJ.M.3P llevabawear.V.13S.IMPERF Dewiname vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ antesbefore.ADV losthem.PRON.OBJ.M.3P dirigíamanage.V.13S.IMPERF Alexname . |
| | there are only Julia and Olga doing. The group that was directed by Dewi. See? the one that was directed by Alex. |
728 | BER | +< la de los [//] el cruce ese lo usaron los de la Escuela_de_MúsicaCS . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL elthe.DET.DEF.M.SG crucejunction.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S usaronuse.V.3P.PAST losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Escuela_de_Músicaname . |
| | that dance step, the cross, was used by the group of Escuela_de_Música. |
735 | BER | pero el paso ese . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG pasostep.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG . |
| | but that step. |
736 | BER | el cruce ese con el que empezaron . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG crucejunction.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL empezaronstart.V.3P.PAST . |
| | that cross with which they started. |
736 | BER | el cruce ese con el que empezaron . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG crucejunction.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL empezaronstart.V.3P.PAST . |
| | that cross with which they started. |
759 | BER | y el varón le daba a la mujer adelante para que haga un paso adelante . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dabagive.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES parafor.PREP quethat.CONJ hagado.V.13S.SUBJ.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pasostep.N.M.SG adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and the boy lead the woman in front so she could take a step in front. |
767 | BER | venía el otro grupo atrás que daba [?] una vuelta . |
| | veníacome.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG grupopool.N.M.SG atrásbackwards.ADV quethat.CONJ dabagive.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG vueltareturn.N.F.SG . |
| | the other group came behind, and gave a turn. |
872 | BER | una sola vez también bailando con DomingoCS (.) que bailamos en RawsonCS para el aniversario de RawsonCS que fue cualquier cosa porque éramos el [///] íbamos a bailar xxx . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG tambiéntoo.ADV bailandodance.V.PRESPART conwith.PREP Domingoname quethat.CONJ bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES enin.PREP Rawsonname parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG aniversarioanniversary.N.M.SG deof.PREP Rawsonname quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST cualquierwhatever.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG porquebecause.CONJ éramosbe.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP bailardance.V.INFIN . |
| | only once, dancing also with Domingo, in Rawson, it was the anniversary of Rawson, it was anything because we were dancing [...]. |
872 | BER | una sola vez también bailando con DomingoCS (.) que bailamos en RawsonCS para el aniversario de RawsonCS que fue cualquier cosa porque éramos el [///] íbamos a bailar xxx . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG tambiéntoo.ADV bailandodance.V.PRESPART conwith.PREP Domingoname quethat.CONJ bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES enin.PREP Rawsonname parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG aniversarioanniversary.N.M.SG deof.PREP Rawsonname quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST cualquierwhatever.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG porquebecause.CONJ éramosbe.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP bailardance.V.INFIN . |
| | only once, dancing also with Domingo, in Rawson, it was the anniversary of Rawson, it was anything because we were dancing [...]. |
874 | BER | +, el grupo de danzas se llamaba xxx Wyn . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG grupopool.N.M.SG deof.PREP danzasdancing.N.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF Wynname . |
| | the dance group was called White [...]. |
891 | BER | lo quedó él mirando el pibo diciendo +"/. |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S quedóstay.V.3S.PAST élhe.PRON.SUB.M.3S mirandolook.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG piboguy.N.M.SG diciendotell.V.PRESPART . |
| | he looked at him like saying |
901 | BER | y ponen el talco ese que levantan . |
| | yand.CONJ ponenput.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG talcotalc.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG quethat.PRON.REL levantanraise.V.3P.PRES . |
| | and they put the white powder that rises . |
916 | BER | en el cuatro quince creo que era . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuatrofour.NUM quincefifteen.NUM creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF . |
| | in the 4 15, I think it was. |
935 | BER | pero encima era que nosotros estábamos ahí en el escenario del [/] del Centro_Cultural viste donde solemos a ir a bailar siempre cada vez que vamos +/. |
| | perobut.CONJ encimauppermost.ADV eraera.N.F.SG quethat.PRON.REL nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estábamosbe.V.1P.IMPERF ahíthere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Centro_Culturalname vistesee.V.2S.PAST dondewhere.REL solemosbe_accustomed.V.1P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN siemprealways.ADV cadaevery.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL vamosgo.V.1P.PRES . |
| | but even, we were there in the Centro_Cultural@s:cy&es stage, where we always tend to go dancing every time we go ... |
936 | BER | el MetateatroCS ahí de +/. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG Metateatroname ahíthere.ADV deof.PREP . |
| | the Metateatro, there. |
941 | BER | +< bueno el teatro ese . |
| | buenowell.E elthe.DET.DEF.M.SG teatrotheatre.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG . |
| | well, that theatre. |
944 | BER | estaba todo el negro viste . |
| | estababe.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG negroblack.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | it was all the black, see? |
956 | BER | es el mismo talco del boliche viste . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG talcotalc.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG bolichebowl.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | it is the bowling powder, see? |
962 | BER | pero encima eso en los boliches <es el> [//] es <talco lo> [//] talco con no sé qué cosa . |
| | perobut.CONJ encimauppermost.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL bolichesbowl.N.M.PL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG esbe.V.3S.PRES talcotalc.N.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG talcotalc.N.M.SG conwith.PREP nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT cosathing.N.F.SG . |
| | but aditionally, this powder from the bowling is powder with another stuff. |
963 | BER | y es tipo como si fuera el (.) el coso este que hay en los matafuegos . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES tipotype.N.M.SG comolike.CONJ siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cosothing.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL matafuegosfire_extinguisher.N.M.PL . |
| | it is kind of this thing that they have in the fire extinguishers. |
963 | BER | y es tipo como si fuera el (.) el coso este que hay en los matafuegos . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES tipotype.N.M.SG comolike.CONJ siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cosothing.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL matafuegosfire_extinguisher.N.M.PL . |
| | it is kind of this thing that they have in the fire extinguishers. |
1001 | BER | creo que también tiraron en el cumpleaños de ella . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ tambiéntoo.ADV tiraronthrow.V.3P.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | I think they also threw powder in her birthday. |
1020 | BER | y se me veía el rayito ahí . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S veíasee.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG rayitoray.N.M.SG.DIM ahíthere.ADV . |
| | and I showed a line there. |
1072 | BER | planchándote el pelo . |
| | planchándoteiron.V.PRESPART.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] elthe.DET.DEF.M.SG peloshell.V.1S.PRES . |
| | (we were) straightening our hair. |