8 | BER | pero es que se ve todo en el edificio de aulas . |
| | perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP aulasclassroom.N.F.PL . |
| | but you can see everything from the classroom building. |
19 | BER | que queda en el fondo . |
| | quethat.CONJ quedastay.V.3S.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG fondofund.N.M.SG . |
| | that's in the back. |
26 | BER | entrás por el costadito . |
| | entrásenter.V.2S.PRES porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG costaditoside.N.M.SG.DIM . |
| | you go in through the side. |
29 | HON | en el primer aula a la derecha . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG aulaclassroom.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG derecharight.N.F.SG . |
| | in the first room on your right. |
31 | HON | es el aula de naturales . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG aulaclassroom.N.F.SG deof.PREP naturalesnatural.ADJ.M.PL . |
| | that's the classroom for natural sciences. |
32 | HON | después todo el ala es de +... |
| | despuésafterwards.ADV todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG alawing.N.F.SG esbe.V.3S.PRES deof.PREP . |
| | then the whole building wing is for . |
40 | BER | no me acuerdo un [/] un final no el &reku un recuperatorio pero de un final . |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG finalconclusion.N.M.SG nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG recuperatorioresit.N.M.SG perobut.CONJ deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG finalconclusion.N.M.SG . |
| | I don't remember, a final. No, a final make up exam. |
70 | HON | y se va a Buenos_AiresCS el primero de diciembre . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP Buenos_Airesname elthe.DET.DEF.M.SG primerofirst.ADV deof.PREP diciembreDecember.N.M.SG . |
| | she's going to Buenos Aires on the 1st of December. |
86 | HON | y además vamos a estar todo el tiempo comunicadas y todo . |
| | yand.CONJ ademásmoreover.ADV vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG comunicadascommunicate.V.F.PL.PASTPART yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | and also, we're going to be in communication all the time. |
87 | HON | pero bueno el tema con LilianCS que al quedarse acá yo la voy a ver seguro porque (.) me vengo . |
| | perobut.CONJ buenowell.E elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG conwith.PREP Lilianname quethat.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG quedarsestay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] acáhere.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP versee.V.INFIN segurosure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG porquebecause.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S vengocome.V.1S.PRES . |
| | but well, the thing with Lilian is that because she's staying here, for sure I'm going to see her because I'm coming. |
92 | HON | era [//] ese era el tema de ella pero bueno . |
| | erabe.V.13S.IMPERF esethat.ADJ.DEM.M.SG eraera.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S perobut.CONJ buenowell.E . |
| | that was what she was saying, but fine. |
135 | HON | y el otro porcentaje está en Buenos_AiresCS . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG porcentajepercentage.N.M.SG estábe.V.3S.PRES enin.PREP Buenos_Airesname . |
| | and the other percentage is in Buenos Aires. |
143 | BER | igual con [/] con el tiempo <se van> [/] se van viendo menos viste . |
| | igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV conwith.PREP conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tiempotime.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vango.V.3P.PRES viendosee.V.PRESPART menosless.ADV.[or].except.PREP vistesee.V.2S.PAST . |
| | as the time goes by, you see each other less often. |
145 | BER | y qué se yo nosotras ahora el año que viene cumplimos cinco años de egresados . |
| | yand.CONJ quéwhat.INT sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yoI.PRON.SUB.MF.1S nosotraswe.PRON.SUB.F.1P ahoranow.ADV elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES cumplimosmeet.V.1P.PAST.[or].meet.V.1P.PRES cincofive.NUM añosyear.N.M.PL deof.PREP egresadosgraduate.N.M.PL . |
| | next year it will be the 5th anniversary of our graduation. |
164 | HON | sí pero bueno en realidad la idea es ehCS hablamos el otro día con [/] con unos amigos que la idea es venirme así como +... |
| | síyes.ADV perobut.CONJ buenowell.E enin.PREP realidadreality.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG esbe.V.3S.PRES eheh.IM hablamostalk.V.1P.PAST.[or].talk.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG conwith.PREP conwith.PREP unosone.DET.INDEF.M.PL amigosfriend.N.M.PL quethat.PRON.REL lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG esbe.V.3S.PRES venirmecome.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] asíthus.ADV comoeat.V.1S.PRES . |
| | yes but well, really the idea is. We talked to some friends and the idea is to come like... |
169 | BER | hay que cumplir con el +... |
| | haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ cumplirmeet.V.INFIN conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | we must fulfil the [...]. |
170 | BER | porque el ritmo viste que es agotador ? |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG ritmorhythm.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES agotadorexhausting.ADJ.M.SG ? |
| | because the pace is exhausting . |
174 | HON | el fin de semana del eisteddfod@s:cym &=laugh . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | the Eisteddfod weekend. |
177 | HON | el eisteddfod@s:cym de la juventud . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG . |
| | the youth Eisteddfod. |
188 | BER | el otro día viste que dice AlfonsinaCS ahí abajo . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ dicetell.V.3S.PRES Alfonsinaname ahíthere.ADV abajobelow.ADV . |
| | the other day, Alfonsina said down there. |
239 | BER | yo el miércoles no sé . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG miércolesWednesday.N.M nonot.ADV séknow.V.1S.PRES . |
| | Wednesday, I don't know. |
244 | BER | xxx el lunes y el martes . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG lunesMonday.N.M yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG martesTuesday.N.M . |
| | [...] well, on Monday and Tuesday. |
244 | BER | xxx el lunes y el martes . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG lunesMonday.N.M yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG martesTuesday.N.M . |
| | [...] well, on Monday and Tuesday. |
246 | BER | el martes llegué que venía la modista que me había ido a probar la pollera . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG martesTuesday.N.M lleguéget.V.1S.PAST quethat.CONJ veníacome.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG modistadressmaker.N.F.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S habíahave.V.13S.IMPERF idogo.V.PASTPART ato.PREP probartry.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG polleraskirt.N.F.SG . |
| | I arrived on Tuesday that the dressmaker came, and that I went to try the skirt. |
253 | BER | viste que ya estaban terminando en realidad de pintar el mural este que está acá atrás . |
| | vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ yaalready.ADV estabanbe.V.3P.IMPERF terminandofinish.V.PRESPART enin.PREP realidadreality.N.F.SG deof.PREP pintarpaint.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG muralmural.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES acáhere.ADV atrásbackwards.ADV . |
| | did you see that they were finishing painting the wall, this one that's behind here. |
296 | HON | vine a [/] vine justo cuando estaban pintando el mural . |
| | vinecome.V.1S.PAST ato.PREP vinecome.V.1S.PAST justojust.ADJ.M.SG cuandowhen.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF pintandopaint.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG muralmural.N.M.SG . |
| | I came when they were painting the wall. |
302 | BER | sí ese grupito fue más simpático que el que vino (.) después . |
| | síyes.ADV esethat.ADJ.DEM.M.SG grupitogroup.N.M.SG.DIM fuebe.V.3S.PAST másmore.ADV simpáticonice.ADJ.M.SG quethan.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL vinocome.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV . |
| | yes, this group was nicer than the one that came after it. |
303 | HON | +< y después estuve con el que vino a pintar . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV estuvebe.V.1S.PAST conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL vinocome.V.3S.PAST ato.PREP pintarpaint.V.INFIN . |
| | and then I spent some time with the one that came to paint. |
313 | HON | y bueno y después en el eisteddfod@s:cym fue (.) terrible porque ahí sí ahí hablé con EmyCS con +/. |
| | yand.CONJ buenowell.E yand.CONJ despuésafterwards.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG fuebe.V.3S.PAST terribleterrible.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ ahíthere.ADV síyes.ADV ahíthere.ADV hablétalk.V.1S.PAST conwith.PREP Emyname conwith.PREP . |
| | and well, then, in the Eisteddfod it was terrible because I talked to Emy, to ... |
315 | BER | cuando [///] porque ella fue [///] estuvo en el primer grupo pintando . |
| | cuandowhen.CONJ porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST estuvobe.V.3S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG grupopool.N.M.SG pintandopaint.V.PRESPART . |
| | because she was painting in the first group. |
324 | BER | xxx pongo [?] el mío viste . |
| | pongoput.V.1S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | ... I put mine. |
339 | BER | que era lo que habíamos estado hablando en el MunicipioCS primero . |
| | quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL habíamoshave.V.1P.IMPERF estadobe.V.PASTPART hablandotalk.V.PRESPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Municipioname primerofirst.ADV . |
| | that was what we were talking about first in the Municipio. |
341 | BER | sé el lugar viste que vienen ahí de [/] de Ynys_MônCS . |
| | sébe.V.2S.IMPER elthe.DET.DEF.M.SG lugarplace.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ vienencome.V.3P.PRES ahíthere.ADV deof.PREP deof.PREP Ynys_Mônname . |
| | I know the place. They come from Anglesey . |
364 | HON | estaba todo el grupo junto . |
| | estababe.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG grupopool.N.M.SG juntotogether.ADJ.M.SG . |
| | everybody was together. |
367 | HON | y haciéndole el chiste y qué se yo . |
| | yand.CONJ haciéndoledo.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] elthe.DET.DEF.M.SG chistejoke.N.M.SG yand.CONJ quéwhat.INT sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | joking around and so on. |
380 | BER | y encima me dio risa porque tenía el mismo corte de pelo ese medio desmechado que tiene AngelaCS . |
| | yand.CONJ encimauppermost.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S diogive.V.3S.PAST risalaughter.N.F.SG porquebecause.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG cortecourt.N.F.SG.[or].court.N.M.SG deof.PREP peloshell.V.1S.PRES esethat.ADJ.DEM.M.SG mediomiddle.N.M.SG desmechadoshred.V.PASTPART quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES Angelaname . |
| | and I started laughing because she even had the same layered haircut as Angela. |
399 | HON | pero en realidad yo para mantener el contacto . |
| | perobut.CONJ enin.PREP realidadreality.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S parafor.PREP mantenermaintain.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG contactocontact.N.M.SG . |
| | but really to keep in touch. |
413 | BER | y yo le [/] le conté a BertaCS ahora (.) que la chica esta cuando xxx una vez de que se termina de acomodar y esto me iba a pasar el precio porque como vos viste son todos del norte . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S contéexplain.V.1S.PAST ato.PREP Bertaname ahoranow.ADV quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG chicalad.N.F.SG estathis.PRON.DEM.F.SG cuandowhen.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP terminafinish.V.3S.PRES deof.PREP acomodaraccommodate.V.INFIN yand.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP pasarpass.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG precioprice.N.M.SG porquebecause.CONJ comolike.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S vistesee.V.2S.PAST sonbe.V.3P.PRES todosall.ADJ.M.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG nortenorth.N.M.SG . |
| | and I told Berta now that this girl when she settles |
427 | BER | y (.) el nombre de la persona del hombre que los hace . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG nombrename.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG quethat.PRON.REL losthem.PRON.OBJ.M.3P hacedo.V.3S.PRES . |
| | and the name of the man who makes them. |
428 | HON | yo estuve [/] <cuando estuve en CaerdyddCS> [//] en [//] no cuando estuve en ehCS [/] en el eisteddfod@s:cym en BalaCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estuvebe.V.1S.PAST cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP Caerdyddname enin.PREP nonot.ADV cuandowhen.CONJ estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP eheh.IM enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG enin.PREP Balaname . |
| | when I was in Cardiff I didn't go to the Eisteddfod in Bala. |
431 | HON | estuve <en el> [/] en el stand de clocsio@s:cym . |
| | estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG standstand.N.M.SG deof.PREP clocsioclog_dance.V.INFIN . |
| | I was in the clogs stand . |
431 | HON | estuve <en el> [/] en el stand de clocsio@s:cym . |
| | estuvebe.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG standstand.N.M.SG deof.PREP clocsioclog_dance.V.INFIN . |
| | I was in the clogs stand . |
433 | HON | en realidad en el stand de +... |
| | enin.PREP realidadreality.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG standstand.N.M.SG deof.PREP . |
| | actually, in the stand of ... |
445 | HON | justo el hombre los estaban haciendo ahí adelante mío . |
| | justojust.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG losthem.PRON.OBJ.M.3P estabanbe.V.3P.IMPERF haciendodo.V.PRESPART ahíthere.ADV adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG . |
| | the man was making them there in front of me. |
456 | BER | viste el marido de BeaCS es carpintero . |
| | vistesee.V.2S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG deof.PREP Beaname esbe.V.3S.PRES carpinterocarpenter.N.M.SG . |
| | do you know that Bea's husband is a carpenter. |
458 | BER | así que le iban a hacer el contacto . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP hacerdo.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG contactocontact.N.M.SG . |
| | so they were going to be introduced. |
459 | BER | y el marido de BeaCS iba a pasar los nombres de las maderas que había acá . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG maridohusband.N.M.SG deof.PREP Beaname ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP pasarpass.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL nombresname.N.M.PL deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL maderaslumber.N.F.PL quethat.PRON.REL habíahave.V.13S.IMPERF acáhere.ADV . |
| | and Bea's husband was going to give him the names of the wood we have here. |
481 | BER | como había hablado yo con VictorCS el año pasado viste . |
| | comolike.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF habladotalk.V.PASTPART yoI.PRON.SUB.MF.1S conwith.PREP Victorname elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG pasadopast.ADJ.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | since I talked to Victor las year. |
495 | HON | tenemos el festival . |
| | tenemoshave.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG festivalfestival.N.M.SG . |
| | we have the festival. |
501 | BER | el otro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | the next one. |
503 | HON | el otro el veinte +//. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veintetwenty.NUM . |
| | the next one, the twenty ... |
503 | HON | el otro el veinte +//. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veintetwenty.NUM . |
| | the next one, the twenty ... |
504 | HON | +, el otro no el otro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | not the other one, the other . |
504 | HON | +, el otro no el otro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | not the other one, the other . |
505 | BER | +< el otro . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG otroother.PRON.M.SG . |
| | the other. |
508 | HON | el a las tres de la tarde . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL tresthree.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | at three o'clock in the afternoon. |
529 | BER | el año pasado estuvo bueno también . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG pasadopast.ADJ.M.SG estuvobe.V.3S.PAST buenowell.E tambiéntoo.ADV . |
| | last year it was good too. |
553 | BER | sí con el culo . |
| | síyes.ADV conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG culoass.N.M.SG . |
| | yes, with the bum. |
565 | BER | en el quiosco . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quioscokiosk.N.M.SG . |
| | in the kiosk. |
570 | BER | el tío mío es uno de los (.) dueños entre los millones de los que alquila . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG tíouncle.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG esbe.V.3S.PRES unoone.PRON.M.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dueñosowner.N.M.PL entrebetween.PREP losthe.DET.DEF.M.PL millonesmillion.N.M.PL deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL alquilarent.V.3S.PRES . |
| | my uncle is one of the owners among the millions he rents. |
590 | HON | es el sábado en la noche . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | it is on Saturday night. |
620 | BER | que tenía ganas de cambiar los pasajes porque ella se iba el once . |
| | quethat.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cambiarshift.V.INFIN losthe.DET.DEF.M.PL pasajespassage.N.M.PL porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG onceeleven.NUM . |
| | she wanted to change the travel tickets because she was leaving on the 11th. |
622 | BER | +< tiene ganas de cambiarlo para el veintitrés . |
| | tienehave.V.3S.PRES ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP cambiarloshift.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG veintitréstwenty_three.NUM . |
| | she wants to change it to the 23th. |
634 | BER | yo estaba pensando el otro día de después del [/] del eisteddfod@s:cym viste . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF pensandothink.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP despuésafterwards.ADV delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | the other day, I was thinking, after the Eisteddfod. |
637 | BER | que estaría bueno que hagan un (.) como un premio especial para el mejor grupo de danzas . |
| | quethat.CONJ estaríabe.V.13S.COND buenowell.E quethat.CONJ hagando.V.3P.SUBJ.PRES unone.DET.INDEF.M.SG comolike.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG premioprize.N.M.SG especialspecial.ADJ.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mejorgood.ADJ.M.SG grupopool.N.M.SG deof.PREP danzasdancing.N.F.PL . |
| | it would be nice if they give a special prize for the best dance group. |
649 | BER | y con toda la furia el coro SeionCS . |
| | yand.CONJ conwith.PREP todaeverything.PRON.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG furiafury.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG Seionname . |
| | and with a lot of impact the Seion choir. |
651 | BER | el coro universitario . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG universitariouniversity.ADJ.M.SG . |
| | the University choir. |
654 | HON | podrían dar igual un reconocimiento a los directores de [/] de danzas porque son los que también trabajan todo el año . |
| | podríanbe_able.V.3P.COND dargive.V.INFIN igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV unone.DET.INDEF.M.SG reconocimientorecognition.N.M.SG ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL directoresmanager.N.M.PL deof.PREP deof.PREP danzasdancing.N.F.PL porquebecause.CONJ sonbe.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL tambiéntoo.ADV trabajanwork.V.3P.PRES todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG . |
| | they could give an award to the directors of the dance groups because they are the one that work the whole year. |
714 | BER | están JuliaCS y OlgaCS nada más haciendo (.) el grupo que antes los llevaba [?] DewiCS viste que antes los dirigía AlexCS . |
| | estánbe.V.3P.PRES Julianame yand.CONJ Olganame nadanothing.PRON másmore.ADV haciendodo.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG grupopool.N.M.SG quethat.PRON.REL antesbefore.ADV losthem.PRON.OBJ.M.3P llevabawear.V.13S.IMPERF Dewiname vistesee.V.2S.PAST quethat.CONJ antesbefore.ADV losthem.PRON.OBJ.M.3P dirigíamanage.V.13S.IMPERF Alexname . |
| | there are only Julia and Olga doing. The group that was directed by Dewi. See? the one that was directed by Alex. |
728 | BER | +< la de los [//] el cruce ese lo usaron los de la Escuela_de_MúsicaCS . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL elthe.DET.DEF.M.SG crucejunction.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S usaronuse.V.3P.PAST losthe.DET.DEF.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Escuela_de_Músicaname . |
| | that dance step, the cross, was used by the group of Escuela_de_Música. |
732 | HON | +< no pero Escuela_de_MúsicaCS usó la danza que usó en el eisteddfod@s:cym de la juventud . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ Escuela_de_Músicaname usóuse.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG danzadance.N.F.SG quethat.PRON.REL usóuse.V.3S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG . |
| | no, but Escuela_de_Música used the dance that it used in the Youth Eisteddfod. |
735 | BER | pero el paso ese . |
| | perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG pasostep.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG . |
| | but that step. |
736 | BER | el cruce ese con el que empezaron . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG crucejunction.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL empezaronstart.V.3P.PAST . |
| | that cross with which they started. |
736 | BER | el cruce ese con el que empezaron . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG crucejunction.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL empezaronstart.V.3P.PAST . |
| | that cross with which they started. |
759 | BER | y el varón le daba a la mujer adelante para que haga un paso adelante . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dabagive.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES parafor.PREP quethat.CONJ hagado.V.13S.SUBJ.PRES unone.DET.INDEF.M.SG pasostep.N.M.SG adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and the boy lead the woman in front so she could take a step in front. |
767 | BER | venía el otro grupo atrás que daba [?] una vuelta . |
| | veníacome.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG grupopool.N.M.SG atrásbackwards.ADV quethat.CONJ dabagive.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG vueltareturn.N.F.SG . |
| | the other group came behind, and gave a turn. |
792 | HON | que yo la tenía con el pasito de la pantera rosa . |
| | quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S teníahave.V.13S.IMPERF conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pasitostep.N.M.SG.DIM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG panterapanther.N.F.SG rosapink.ADJ.M.SG . |
| | I had it with the Pink Panter little step. |
794 | HON | porque mi mamá me había enseñado el pasito de la pantera rosa . |
| | porquebecause.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S habíahave.V.13S.IMPERF enseñadoteach.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG pasitostep.N.M.SG.DIM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG panterapanther.N.F.SG rosapink.ADJ.M.SG . |
| | because my mom had taught me the Pink Panter little step. |
872 | BER | una sola vez también bailando con DomingoCS (.) que bailamos en RawsonCS para el aniversario de RawsonCS que fue cualquier cosa porque éramos el [///] íbamos a bailar xxx . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG tambiéntoo.ADV bailandodance.V.PRESPART conwith.PREP Domingoname quethat.CONJ bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES enin.PREP Rawsonname parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG aniversarioanniversary.N.M.SG deof.PREP Rawsonname quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST cualquierwhatever.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG porquebecause.CONJ éramosbe.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP bailardance.V.INFIN . |
| | only once, dancing also with Domingo, in Rawson, it was the anniversary of Rawson, it was anything because we were dancing [...]. |
872 | BER | una sola vez también bailando con DomingoCS (.) que bailamos en RawsonCS para el aniversario de RawsonCS que fue cualquier cosa porque éramos el [///] íbamos a bailar xxx . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG tambiéntoo.ADV bailandodance.V.PRESPART conwith.PREP Domingoname quethat.CONJ bailamosdance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES enin.PREP Rawsonname parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG aniversarioanniversary.N.M.SG deof.PREP Rawsonname quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST cualquierwhatever.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG porquebecause.CONJ éramosbe.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP bailardance.V.INFIN . |
| | only once, dancing also with Domingo, in Rawson, it was the anniversary of Rawson, it was anything because we were dancing [...]. |
874 | BER | +, el grupo de danzas se llamaba xxx Wyn . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG grupopool.N.M.SG deof.PREP danzasdancing.N.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF Wynname . |
| | the dance group was called White [...]. |
880 | HON | +< ah porque lo dijeron en el +... |
| | ahah.IM porquebecause.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S dijerontell.V.3P.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | ah because they said it in the ... |
891 | BER | lo quedó él mirando el pibo diciendo +"/. |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S quedóstay.V.3S.PAST élhe.PRON.SUB.M.3S mirandolook.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG piboguy.N.M.SG diciendotell.V.PRESPART . |
| | he looked at him like saying |
901 | BER | y ponen el talco ese que levantan . |
| | yand.CONJ ponenput.V.3P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG talcotalc.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG quethat.PRON.REL levantanraise.V.3P.PRES . |
| | and they put the white powder that rises . |
913 | HON | ehCS este año en el eisteddfod@s:cym de la juventud bailaron ehCS los grupos de la [//] del xxx el primer jardín que bailó . |
| | eheh.IM estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG bailarondance.V.3P.PAST eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL grupospool.N.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG jardíngarden.N.M.SG quethat.PRON.REL bailódance.V.3S.PAST . |
| | eh this year in the Youth Eisteddfod, the groups that danced, the first children group that danced. |
913 | HON | ehCS este año en el eisteddfod@s:cym de la juventud bailaron ehCS los grupos de la [//] del xxx el primer jardín que bailó . |
| | eheh.IM estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG bailarondance.V.3P.PAST eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL grupospool.N.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG primerfirst.ORD.M.SG jardíngarden.N.M.SG quethat.PRON.REL bailódance.V.3S.PAST . |
| | eh this year in the Youth Eisteddfod, the groups that danced, the first children group that danced. |
916 | BER | en el cuatro quince creo que era . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuatrofour.NUM quincefifteen.NUM creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF . |
| | in the 4 15, I think it was. |
935 | BER | pero encima era que nosotros estábamos ahí en el escenario del [/] del Centro_Cultural viste donde solemos a ir a bailar siempre cada vez que vamos +/. |
| | perobut.CONJ encimauppermost.ADV eraera.N.F.SG quethat.PRON.REL nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estábamosbe.V.1P.IMPERF ahíthere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Centro_Culturalname vistesee.V.2S.PAST dondewhere.REL solemosbe_accustomed.V.1P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP bailardance.V.INFIN siemprealways.ADV cadaevery.ADJ.MF.SG veztime.N.F.SG quethat.PRON.REL vamosgo.V.1P.PRES . |
| | but even, we were there in the Centro_Cultural@s:cy&es stage, where we always tend to go dancing every time we go ... |
936 | BER | el MetateatroCS ahí de +/. |
| | elthe.DET.DEF.M.SG Metateatroname ahíthere.ADV deof.PREP . |
| | the Metateatro, there. |
937 | HON | +< el MetateatroCS ? |
| | elthe.DET.DEF.M.SG Metateatroname ? |
| | the Metrateatro? |
941 | BER | +< bueno el teatro ese . |
| | buenowell.E elthe.DET.DEF.M.SG teatrotheatre.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG . |
| | well, that theatre. |
944 | BER | estaba todo el negro viste . |
| | estababe.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG negroblack.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | it was all the black, see? |
956 | BER | es el mismo talco del boliche viste . |
| | esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG talcotalc.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG bolichebowl.N.M.SG vistesee.V.2S.PAST . |
| | it is the bowling powder, see? |
962 | BER | pero encima eso en los boliches <es el> [//] es <talco lo> [//] talco con no sé qué cosa . |
| | perobut.CONJ encimauppermost.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL bolichesbowl.N.M.PL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG esbe.V.3S.PRES talcotalc.N.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG talcotalc.N.M.SG conwith.PREP nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT cosathing.N.F.SG . |
| | but aditionally, this powder from the bowling is powder with another stuff. |
963 | BER | y es tipo como si fuera el (.) el coso este que hay en los matafuegos . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES tipotype.N.M.SG comolike.CONJ siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cosothing.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL matafuegosfire_extinguisher.N.M.PL . |
| | it is kind of this thing that they have in the fire extinguishers. |
963 | BER | y es tipo como si fuera el (.) el coso este que hay en los matafuegos . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES tipotype.N.M.SG comolike.CONJ siif.CONJ fuerabe.V.13S.SUBJ.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cosothing.N.M.SG esteEast.N.M.SG quethat.PRON.REL haythere_is.V.3S.PRES enin.PREP losthe.DET.DEF.M.PL matafuegosfire_extinguisher.N.M.PL . |
| | it is kind of this thing that they have in the fire extinguishers. |
972 | HON | +< bueno nosotros estábamos en el cumple de una amiga . |
| | buenowell.E nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estábamosbe.V.1P.IMPERF enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cumplemeet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG . |
| | we were in a friend's birthday party. |
1001 | BER | creo que también tiraron en el cumpleaños de ella . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ tambiéntoo.ADV tiraronthrow.V.3P.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | I think they also threw powder in her birthday. |
1020 | BER | y se me veía el rayito ahí . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S veíasee.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG rayitoray.N.M.SG.DIM ahíthere.ADV . |
| | and I showed a line there. |
1033 | HON | y justo para el día xxx . |
| | yand.CONJ justojust.ADJ.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | and exactly on the day. |
1072 | BER | planchándote el pelo . |
| | planchándoteiron.V.PRESPART.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] elthe.DET.DEF.M.SG peloshell.V.1S.PRES . |
| | (we were) straightening our hair. |