528 | SAV | +, que supuestamente (.) le han sacado el vaso . |
quethat.CONJ supuestamentesupposedly.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S hanhave.V.3P.PRES sacadoremove.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG vasoglass.N.M.SG . | ||
apparently they've removed the vessel. | ||
549 | SAV | el estómago todo (..) el vaso todo y un pedazo del (.) páncreas . |
elthe.DET.DEF.M.SG estómagostomach.N.M.SG todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG vasoglass.N.M.SG todoall.ADJ.M.SG yand.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG páncreaspancreas.N.M . | ||
the whole stomach, the whole vessel and a piece of the pancreas. | ||
552 | SAV | dice (.) el resultado (.) que el vaso es perfectamente bien . |
dicetell.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG resultadoresult.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG vasoglass.N.M.SG esbe.V.3S.PRES perfectamenteperfectly.ADV bienwell.ADV . | ||
the results showed that the vessel was perfectly ok. | ||
553 | SAV | y no tiene vaso . |
yand.CONJ nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES vasoglass.N.M.SG . | ||
but she doesn't have the vessel. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.