7 | ROC | +< ahCS oedd ? |
| | ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | ah, he was? |
9 | ROC | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | he was. |
10 | ROC | oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | he was nice. |
23 | ROC | ohCS oedd hi yn wneud +/. |
| | ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | oh, she would make... |
27 | ROC | a jam a caws oedden ni (y)n prynu efo rywun oedd yn gwerthu ffor(dd) (y)na . |
| | aand.CONJ jamjam.N.M.SG aand.CONJ cawscheese.N.M.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT prynubuy.V.INFIN efowith.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gwerthusell.V.INFIN fforddway.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | and jam and cheese that we had bought from somone who was selling it that way |
33 | ROC | neu oedd hi y(n) wneud lot o deisen . |
| | neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP deisencake.N.F.SG+SM . |
| | or she would make a lot of cake |
37 | ROC | a oedd hi yn arfer wneud &re teisen blât hufen hefyd wrth_gwrs . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG blâtplate.N.M.SG+SM hufencream.N.M.SG hefydalso.ADV wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | she used to make a cream plate cake of course |
39 | ROC | pan oedd rywun yn dod . |
| | panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | when somone would come |
70 | ROC | wel oedd EsylltCS ddim yn roid o mewn ffwrn oer . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Esylltname ddimnot.ADV+SM ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP ffwrnoven.N.F.SG oercold.ADJ . |
| | well, Esyllt didn't use to put it in a cold oven |
73 | ROC | wedyn oedd hi addo bob amser yn dod yn neis iddi . |
| | wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S addopromise.V.INFIN.[or].promise.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | and then it would always turn out nicely for her |
75 | ROC | wel oedd hi (y)n wneud tarten neis . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM tartentart.N.F.SG neisnice.ADJ . |
| | well, she use to make nice tarts |
86 | ROC | oedd mam yn wneud nhw hefyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P hefydalso.ADV . |
| | mum used to make them too |
88 | ROC | +< oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | she did |
89 | ROC | oedd uh mam i deud diwrnod o yr blaen +". |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM mammother.N.F.SG ito.PREP deudsay.V.INFIN diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | my mother said the other day: |
93 | ROC | a oedd rhywun yn deud <fod nhw> [//] bod hi yn wneud o (y)n digon tebyg . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT digonenough.QUAN tebygsimilar.ADJ . |
| | and somone said that she used to do it in a similar way |
94 | ROC | dw i (ddi)m yn gwybod pwy oedd yn deud hyn o yr blaen . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | I don't know who used to say that |
95 | ROC | ond oedd mam yn arfer wneud nhw . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT arferuse.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | but mum used to make them |
96 | ROC | oedd hi (y)n wneud dipyn bach o (.) llyfr yna Doña_PetronaCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP llyfrbook.N.M.SG ynathere.ADV Doña_Petronaname . |
| | she would use some of Doña Petrona's book |
138 | ROC | +< <oedd oedd> [/] oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it was |
138 | ROC | +< <oedd oedd> [/] oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it was |
138 | ROC | +< <oedd oedd> [/] oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it was |
143 | ROC | ond mae (y)na rai o pan oedd o fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PRON+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there are a few from when he was there |
171 | ROC | go_lew oedd hi ddoe . |
| | go_lewrather.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddoeyesterday.ADV . |
| | she was ok yesterday |
367 | ROC | ond yn ComodoroCS heddiw oedd na gwynt ofnadwy . |
| | ondbut.CONJ ynin.PREP Comodoroname heddiwtoday.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF na(n)or.CONJ gwyntwind.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ . |
| | but in Comodoro today it was terribly windy |
435 | ROC | ond oedd hi (y)n oer ofnadwy . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | but it was terribly cold |
450 | ROC | achos oedd uh ffrind uh MiwrielCS a NantCS yn deud bod hwnna ddim yn wneud uh [//] ddim yn iawn lle maen nhw yn byw ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM ffrindfriend.N.M.SG uher.IM Miwrielname aand.CONJ Nantname ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | because uh, Miwriel and Nant's friend was saying that that doesn't, that it doesn't work where they live |
459 | ROC | wel um (.) fan yna lle xxx dechrau yr blwyddyn oedd o yn arfer gwneud o . |
| | welwell.IM umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV llewhere.INT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | well, um, that's where [...] he used to do it at the start of the year |
529 | ROC | oedd IsabelleCS a [/] a xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Isabellename aand.CONJ aand.CONJ . |
| | Isabelle was, and, and [...] |
530 | ROC | oedd cyrens neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF cyrenscurrants.N.M.PL neisnice.ADJ . |
| | the currants were nice |
571 | ROC | +< oedd mam yn wneud jam mor neis a deisen blât o gwsbris . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM jamjam.N.M.SG morso.ADV neisnice.ADJ aand.CONJ deisencake.N.F.SG+SM blâtplate.N.M.SG+SM oof.PREP gwsbrisgooseberries.N.F.PL . |
| | mum used to make such nice jam and goosberry plate cake. |
574 | ROC | +< oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice |
580 | ROC | ond oedd hi (y)n gwerthu . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gwerthusell.V.INFIN . |
| | but she was selling |
581 | ROC | wel oedd o (y)n neis . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | well it was nice |
586 | ROC | +< oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | there was |
596 | ROC | yr ingenieroS oedd yn deud trwy (y)r radio bod lot o bethau (y)n dod i +... |
| | yrthe.DET.DEF ingenieroengineer.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG bodbe.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP . |
| | the engineer was saying through the radio that a lot of things were coming to... |
610 | ROC | ond oedd [?] ddim [/] ddim efo ni . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | but it wasn't with us |
612 | ROC | <achos yn lle> [///] dw i (ddi)m yn cofio os yn lle MichaelCS oedd yna (y)chydig bach . |
| | achosbecause.CONJ ynin.PREP llewhere.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN osif.CONJ ynin.PREP llewhere.INT Michaelname oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ . |
| | because in, I don't remember if in Michael's place there was a some |
615 | ROC | oedd cyrens yn fan (y)na hefyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF cyrenscurrants.N.M.PL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | there were currants there too |
619 | ROC | oedd GarethCS yn hel y cyrens . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Garethname ynPRT helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF cyrenscurrants.N.M.PL . |
| | Gareth used to gather currants |
622 | ROC | a oedd mam yn wneud teisen blât . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG blâtplate.N.M.SG+SM . |
| | and mum was making a plate cake |
623 | ROC | ond oedd o (y)n caniatáu pwysau bwyta fo . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT caniatáuallow.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL bwytaeat.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | but i allowed weight [...] |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
634 | ROC | a oedd yna dipyn bach yn lle . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynin.PREP llewhere.INT . |
| | and there was a little [...] |
654 | ROC | dydd Llun oedd o (y)n neis . |
| | dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was a nice day on Monday |
655 | ROC | a wedyn diwrnod hynny oedd o [//] oedden ni (y)n dipyn bach . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ . |
| | and then that day we were a little... |
699 | ROC | ia wnes i siarad efo EvelynCS oedd hi yn deud fod rai pobl wedi bod (..) ffwrdd a rei eraill ddim yn gallu mynd am rywbeth . |
| | iayes.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP Evelynname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM raisome.PREQ+SM poblpeople.N.F.SG wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ffwrddway.N.M.SG aand.CONJ reisome.PRON+SM eraillothers.PRON ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN amfor.PREP rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | yes I talked to Evelyn she was saying that some people had been away and that some couldn't come for some reason |
707 | ROC | nac oedd [/] nac oedd . |
| | nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | no she wasn't, she wasn't |
707 | ROC | nac oedd [/] nac oedd . |
| | nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | no she wasn't, she wasn't |
731 | ROC | achos oedd gwr isio mynd achos bod uh y tad a (e)u mam nhw wedi bod . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF gwrfringe.N.M.SG+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN uher.IM ythe.DET.DEF tadfather.N.M.SG aand.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P mammother.N.F.SG nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN . |
| | because my husband wanted to go because, uh, the grandfather and their mother had been |
732 | ROC | ac oedd ei mam dim_ond siarad am ParisCS oedd hi a wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG dim_ondonly.ADV siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Parisname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and his mother would speak of nothing but Paris afterwards |
732 | ROC | ac oedd ei mam dim_ond siarad am ParisCS oedd hi a wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG dim_ondonly.ADV siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Parisname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and his mother would speak of nothing but Paris afterwards |
745 | ROC | uh oedd o (y)n mynd hefyd . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | uh, he was going too |
786 | ROC | achos oedd o +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | because he was... |
791 | ROC | bore dydd Sul oedd o man hyn . |
| | boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | it was Sunday morning here |
796 | ROC | oedd o (.) wedi blino (y)chydig bach . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ . |
| | he was a little tired |
797 | ROC | ond oedd o (y)n hapus iawn . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but he was very happy |
870 | ROC | yn mynd yn ryw (.) dosbarth fan (y)na oedd (y)na . |
| | ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP rywsome.PREQ+SM dosbarthclass.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV . |
| | going to some class there that was there |
872 | ROC | a oedd hi fan (y)na efo ni . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | and she was there with us |
898 | ROC | dw i ddim cofio pa (y)r un oedd hi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN pawhich.ADJ yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | I don't remember which one she was |
913 | ROC | a mi oedd [//] gaethon nhw hwyl . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF gaethonget.V.1P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P hwylfun.N.F.SG . |
| | and it was, they had fun |