6 | JUA | +< wel oedd [/] (.) oedd yna [//] oedd mister PeredurCS i weld <yn y> [/] yn y ffilm oedden nhw yn dangos yn Trelew wythnos diwethaf . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF mistermr.N.M.SG Peredurname ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dangosshow.V.INFIN ynin.PREP Trelewname wythnosweek.N.F.SG diwethaflast.ADJ . |
| | well mister Peredur seemed to be in the film they were showing in Trelew last week |
6 | JUA | +< wel oedd [/] (.) oedd yna [//] oedd mister PeredurCS i weld <yn y> [/] yn y ffilm oedden nhw yn dangos yn Trelew wythnos diwethaf . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF mistermr.N.M.SG Peredurname ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dangosshow.V.INFIN ynin.PREP Trelewname wythnosweek.N.F.SG diwethaflast.ADJ . |
| | well mister Peredur seemed to be in the film they were showing in Trelew last week |
6 | JUA | +< wel oedd [/] (.) oedd yna [//] oedd mister PeredurCS i weld <yn y> [/] yn y ffilm oedden nhw yn dangos yn Trelew wythnos diwethaf . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF mistermr.N.M.SG Peredurname ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dangosshow.V.INFIN ynin.PREP Trelewname wythnosweek.N.F.SG diwethaflast.ADJ . |
| | well mister Peredur seemed to be in the film they were showing in Trelew last week |
7 | ROC | +< ahCS oedd ? |
| | ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | ah, he was? |
8 | JUA | ahCS oedd o yn buenS mozoS . |
| | ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT buengood.ADJ.M.SG mozoservant.ADJ.M.SG.[or].servant.N.M.SG . |
| | ah, he was good-looking |
9 | ROC | oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | he was. |
10 | ROC | oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | he was nice. |
11 | JUA | oedd o yn buenS mozoS yn doedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT buengood.ADJ.M.SG mozoservant.ADJ.M.SG.[or].servant.N.M.SG ynPRT doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG ? |
| | ah, he was good-looking, wasn't he? |
22 | JUA | be oedd nain yn rhoid ar y bwrdd pan oedd hi (y)n wneud te ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF naingrandmother.N.F.SG ynPRT rhoidgive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM tebe.IM ? |
| | what would your grandma put on the table when she was making tea? |
22 | JUA | be oedd nain yn rhoid ar y bwrdd pan oedd hi (y)n wneud te ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF naingrandmother.N.F.SG ynPRT rhoidgive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM tebe.IM ? |
| | what would your grandma put on the table when she was making tea? |
23 | ROC | ohCS oedd hi yn wneud +/. |
| | ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | oh, she would make... |
24 | JUA | oedd hi yn wneud te . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM tebe.IM . |
| | she would make tea |
27 | ROC | a jam a caws oedden ni (y)n prynu efo rywun oedd yn gwerthu ffor(dd) (y)na . |
| | aand.CONJ jamjam.N.M.SG aand.CONJ cawscheese.N.M.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT prynubuy.V.INFIN efowith.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gwerthusell.V.INFIN fforddway.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | and jam and cheese that we had bought from somone who was selling it that way |
33 | ROC | neu oedd hi y(n) wneud lot o deisen . |
| | neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP deisencake.N.F.SG+SM . |
| | or she would make a lot of cake |
34 | JUA | +< na be oedd (h)i yn wneud teisen blât (a)falau bob amser ? |
| | nano.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG blâtplate.N.M.SG+SM afalauapple.N.M.PL bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ? |
| | is that what she would make every time, an apple plate cake? |
37 | ROC | a oedd hi yn arfer wneud &re teisen blât hufen hefyd wrth_gwrs . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG blâtplate.N.M.SG+SM hufencream.N.M.SG hefydalso.ADV wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | she used to make a cream plate cake of course |
39 | ROC | pan oedd rywun yn dod . |
| | panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | when somone would come |
40 | JUA | oedd +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it would... |
42 | JUA | +< ac oedd (y)na (.) ddigon o &g &=laugh [//] <o hufen i wneud tarten hufen ia > [=! laugh] . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP oof.PREP hufencream.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tartentart.N.F.SG hufencream.N.M.SG iayes.ADV . |
| | and there was enough, enough cream to make a cream tart, yeah |
70 | ROC | wel oedd EsylltCS ddim yn roid o mewn ffwrn oer . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Esylltname ddimnot.ADV+SM ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP ffwrnoven.N.F.SG oercold.ADJ . |
| | well, Esyllt didn't use to put it in a cold oven |
73 | ROC | wedyn oedd hi addo bob amser yn dod yn neis iddi . |
| | wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S addopromise.V.INFIN.[or].promise.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | and then it would always turn out nicely for her |
75 | ROC | wel oedd hi (y)n wneud tarten neis . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM tartentart.N.F.SG neisnice.ADJ . |
| | well, she use to make nice tarts |
78 | JUA | wel oedd um (..) SusieCS yn wneud nhw wedyn . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM Susiename ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV . |
| | well, then Susie used to make them |
86 | ROC | oedd mam yn wneud nhw hefyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P hefydalso.ADV . |
| | mum used to make them too |
88 | ROC | +< oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | she did |
89 | ROC | oedd uh mam i deud diwrnod o yr blaen +". |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM mammother.N.F.SG ito.PREP deudsay.V.INFIN diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | my mother said the other day: |
93 | ROC | a oedd rhywun yn deud <fod nhw> [//] bod hi yn wneud o (y)n digon tebyg . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT digonenough.QUAN tebygsimilar.ADJ . |
| | and somone said that she used to do it in a similar way |
94 | ROC | dw i (ddi)m yn gwybod pwy oedd yn deud hyn o yr blaen . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | I don't know who used to say that |
95 | ROC | ond oedd mam yn arfer wneud nhw . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT arferuse.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | but mum used to make them |
96 | ROC | oedd hi (y)n wneud dipyn bach o (.) llyfr yna Doña_PetronaCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP llyfrbook.N.M.SG ynathere.ADV Doña_Petronaname . |
| | she would use some of Doña Petrona's book |
104 | JUA | oedd hi wedi dysgu llawer o wragedd ArgentinaS i goginio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP wrageddwives.N.F.PL+SM Argentinaname ito.PREP goginiocook.V.INFIN+SM . |
| | she taught many Argentinian women to cook |
137 | JUA | oedd y cyngor yn stryd Michael_JonesCS amser yno . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cyngorcouncil.N.M.SG ynPRT strydstreet.N.F.SG Michael_Jonesname amsertime.N.M.SG ynothere.ADV . |
| | the council was on Michael Jones street at the time |
138 | ROC | +< <oedd oedd> [/] oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it was |
138 | ROC | +< <oedd oedd> [/] oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it was |
138 | ROC | +< <oedd oedd> [/] oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | it was |
143 | ROC | ond mae (y)na rai o pan oedd o fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PRON+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there are a few from when he was there |
171 | ROC | go_lew oedd hi ddoe . |
| | go_lewrather.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ddoeyesterday.ADV . |
| | she was ok yesterday |
188 | JUA | ac um (.) oedd pobl yn poeni bod y siop ar gau . |
| | acand.CONJ umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF poblpeople.N.F.SG ynPRT poeniworry.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG aron.PREP gauclose.V.INFIN+SM . |
| | and um people were worried that the shop was closed |
193 | JUA | felly mi aeth Helen ac oedd hi yn cael Sioned yn go_lew . |
| | fellyso.ADV miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST Helenname acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN Sionedname ynPRT go_lewrather.ADV . |
| | so Helen went and she found Sioned well |
196 | JUA | &ɒ oedd hi wedi siarad ar y ffôn y diwrnod o blaen meddyliwch chi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG meddyliwchthink.V.2P.IMPER chiyou.PRON.2P . |
| | she was talking on the phone the other day you know |
287 | JUA | ia oedd yna dipyn o xxx +/. |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP . |
| | yes, there was some [...] ... |
367 | ROC | ond yn ComodoroCS heddiw oedd na gwynt ofnadwy . |
| | ondbut.CONJ ynin.PREP Comodoroname heddiwtoday.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF na(n)or.CONJ gwyntwind.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ . |
| | but in Comodoro today it was terribly windy |
395 | JUA | oedd OliviaCS yn deu(d) (wr)tha fi diwrnod o yr blaen ar y ffon bod nhw yn poeni yn ofnadwy yn PatagonesCS uh welsoch chi eu mab yng nghyfraith hi a frawd +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Olivianame ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ffonstick.N.F.SG bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT poeniworry.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ ynin.PREP Patagonesname uher.IM welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P eutheir.ADJ.POSS.3P mabson.N.M.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM hishe.PRON.F.3S aand.CONJ frawdbrother.N.M.SG+SM . |
| | Olivia was telling me the other day on the phone that they were terribly worried in Patagones you see, her son in law and brother... |
426 | JUA | wrth_gwrs <yn &es> [//] yn yr AndesCS <oedd hi> [//] oedden nhw newydd gneifio pan ddoth y um +... |
| | wrth_gwrsof_course.ADV ynPRT ynin.PREP yrthe.DET.DEF Andesname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P newyddnew.ADJ gneifioshear.V.INFIN+SM panwhen.CONJ ddothcome.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF umum.IM . |
| | of course in, in the Andes she had, they had just sheared the sheep when [...] came, um... |
435 | ROC | ond oedd hi (y)n oer ofnadwy . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | but it was terribly cold |
440 | JUA | ond oedd ElinCS yn deu(d) (wr)tha fi bod maen nhw yn cneifio rŵan cyn i yr ŵyn cael eu geni welsoch chi . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Elinname ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM bodbe.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cneifioshear.V.INFIN rŵannow.ADV cynbefore.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ŵynlambs.N.M.PL caelget.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P genibe_born.V.INFIN welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P . |
| | but Elin was telling me that they're shearing now before the lambs are born, you see |
450 | ROC | achos oedd uh ffrind uh MiwrielCS a NantCS yn deud bod hwnna ddim yn wneud uh [//] ddim yn iawn lle maen nhw yn byw ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM ffrindfriend.N.M.SG uher.IM Miwrielname aand.CONJ Nantname ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | because uh, Miwriel and Nant's friend was saying that that doesn't, that it doesn't work where they live |
459 | ROC | wel um (.) fan yna lle xxx dechrau yr blwyddyn oedd o yn arfer gwneud o . |
| | welwell.IM umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV llewhere.INT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | well, um, that's where [...] he used to do it at the start of the year |
529 | ROC | oedd IsabelleCS a [/] a xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Isabellename aand.CONJ aand.CONJ . |
| | Isabelle was, and, and [...] |
530 | ROC | oedd cyrens neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF cyrenscurrants.N.M.PL neisnice.ADJ . |
| | the currants were nice |
532 | JUA | oedd gyda nhw gyrens du ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P gyrenscurrants.N.M.PL+SM dublack.ADJ ? |
| | did they have blackcurrants? |
561 | JUA | +< mm oedd o (y)n +... |
| | mmmm.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | mm it was... |
571 | ROC | +< oedd mam yn wneud jam mor neis a deisen blât o gwsbris . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM jamjam.N.M.SG morso.ADV neisnice.ADJ aand.CONJ deisencake.N.F.SG+SM blâtplate.N.M.SG+SM oof.PREP gwsbrisgooseberries.N.F.PL . |
| | mum used to make such nice jam and goosberry plate cake. |
574 | ROC | +< oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice |
580 | ROC | ond oedd hi (y)n gwerthu . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gwerthusell.V.INFIN . |
| | but she was selling |
581 | ROC | wel oedd o (y)n neis . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | well it was nice |
586 | ROC | +< oedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | there was |
596 | ROC | yr ingenieroS oedd yn deud trwy (y)r radio bod lot o bethau (y)n dod i +... |
| | yrthe.DET.DEF ingenieroengineer.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG bodbe.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP . |
| | the engineer was saying through the radio that a lot of things were coming to... |
610 | ROC | ond oedd [?] ddim [/] ddim efo ni . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | but it wasn't with us |
612 | ROC | <achos yn lle> [///] dw i (ddi)m yn cofio os yn lle MichaelCS oedd yna (y)chydig bach . |
| | achosbecause.CONJ ynin.PREP llewhere.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN osif.CONJ ynin.PREP llewhere.INT Michaelname oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ . |
| | because in, I don't remember if in Michael's place there was a some |
615 | ROC | oedd cyrens yn fan (y)na hefyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF cyrenscurrants.N.M.PL ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | there were currants there too |
616 | JUA | oedd [/] oedd cyrens . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF cyrenscurrants.N.M.PL . |
| | there were currants |
616 | JUA | oedd [/] oedd cyrens . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF cyrenscurrants.N.M.PL . |
| | there were currants |
619 | ROC | oedd GarethCS yn hel y cyrens . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Garethname ynPRT helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF cyrenscurrants.N.M.PL . |
| | Gareth used to gather currants |
622 | ROC | a oedd mam yn wneud teisen blât . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG blâtplate.N.M.SG+SM . |
| | and mum was making a plate cake |
623 | ROC | ond oedd o (y)n caniatáu pwysau bwyta fo . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT caniatáuallow.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL bwytaeat.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | but i allowed weight [...] |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
629 | JUA | dyna oedd y tâl . |
| | dynathat_is.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF tâlpayment.N.M.SG . |
| | that was the payment |
634 | ROC | a oedd yna dipyn bach yn lle . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynin.PREP llewhere.INT . |
| | and there was a little [...] |
642 | JUA | achos oedd (y)na &r [//] oedd yna ryw bar ifanc gynta(f) . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM barbar.N.M.SG ifancyoung.ADJ gyntaffirst.ORD+SM . |
| | because there was, were was young couple at first |
642 | JUA | achos oedd (y)na &r [//] oedd yna ryw bar ifanc gynta(f) . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM barbar.N.M.SG ifancyoung.ADJ gyntaffirst.ORD+SM . |
| | because there was, were was young couple at first |
654 | ROC | dydd Llun oedd o (y)n neis . |
| | dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was a nice day on Monday |
655 | ROC | a wedyn diwrnod hynny oedd o [//] oedden ni (y)n dipyn bach . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ . |
| | and then that day we were a little... |
674 | JUA | oedd (y)na gor TrevelinCS ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV gorover-PRT Trevelinname ? |
| | there was a choir from Trevelin |
699 | ROC | ia wnes i siarad efo EvelynCS oedd hi yn deud fod rai pobl wedi bod (..) ffwrdd a rei eraill ddim yn gallu mynd am rywbeth . |
| | iayes.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP Evelynname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM raisome.PREQ+SM poblpeople.N.F.SG wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ffwrddway.N.M.SG aand.CONJ reisome.PRON+SM eraillothers.PRON ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN amfor.PREP rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | yes I talked to Evelyn she was saying that some people had been away and that some couldn't come for some reason |
705 | JUA | wnaesoch chi sylwi os oedd JulieCS yna ? |
| | wnaesochdo.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P sylwinotice.V.INFIN osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Juliename ynathere.ADV ? |
| | did you notice if Julie was there? |
707 | ROC | nac oedd [/] nac oedd . |
| | nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | no she wasn't, she wasn't |
707 | ROC | nac oedd [/] nac oedd . |
| | nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | no she wasn't, she wasn't |
708 | JUA | ahCS ia achos oeddwn i yn meddwl am SionedCS os oedd JulieCS wedi dod . |
| | ahah.IM iayes.ADV achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP Sionedname osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Juliename wediafter.PREP dodcome.V.INFIN . |
| | ah, yes, because I was thinking [...] whether Julie was coming |
716 | JUA | oedd Barbara_JonesCS ac Juan_PedroCS <yn yr> [//] yn y bedydd neithiwr . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Barbara_Jonesname acand.CONJ Juan_Pedroname ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF bedyddbaptism.N.M.SG neithiwrlast_night.ADV . |
| | Barbara Jones and Juan Pedro were at the christening last night |
731 | ROC | achos oedd gwr isio mynd achos bod uh y tad a (e)u mam nhw wedi bod . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF gwrfringe.N.M.SG+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN uher.IM ythe.DET.DEF tadfather.N.M.SG aand.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P mammother.N.F.SG nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN . |
| | because my husband wanted to go because, uh, the grandfather and their mother had been |
732 | ROC | ac oedd ei mam dim_ond siarad am ParisCS oedd hi a wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG dim_ondonly.ADV siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Parisname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and his mother would speak of nothing but Paris afterwards |
732 | ROC | ac oedd ei mam dim_ond siarad am ParisCS oedd hi a wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG dim_ondonly.ADV siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Parisname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and his mother would speak of nothing but Paris afterwards |
741 | JUA | ond oedd Edward_Morris_ParryCS [///] mae o siŵr o fod yn cychwyn rŵan . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Edward_Morris_Parryname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT cychwynstart.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | but Edward Morris Parry was, he's probably started out now |
745 | ROC | uh oedd o (y)n mynd hefyd . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | uh, he was going too |
751 | JUA | ahCS wel ach(os) [/] achos wel lle oedd o yn aros ? |
| | ahah.IM welwell.IM achosbecause.CONJ achosbecause.CONJ welwell.IM llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT aroswait.V.INFIN ? |
| | ah well, because, because well where was he staying? |
756 | JUA | achos oedd o meddwl cwrdd a Edward_Morris_ParryCS yn Buenos_AiresCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S meddwlthink.V.INFIN cwrddmeet.V.INFIN aand.CONJ Edward_Morris_Parryname ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | because he was thinking of meeting Edward Morris Parry in Buenos Aires |
758 | JUA | lle oedd o (y)n aros yn Buenos_AiresCS . |
| | llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | where he was staying in Buenos Aires |
760 | JUA | ond wrth_gwrs oedd y dyn ddim yn lle MariaCS . |
| | ondbut.CONJ wrth_gwrsof_course.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP llewhere.INT Marianame . |
| | but of course the man wasn't in Maria's place |
763 | JUA | ac oedd oedd o (y)n cychwyn ben bore wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cychwynstart.V.INFIN benhead.N.M.SG+SM boremorning.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and then he was starting out early in the morning |
763 | JUA | ac oedd oedd o (y)n cychwyn ben bore wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cychwynstart.V.INFIN benhead.N.M.SG+SM boremorning.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and then he was starting out early in the morning |
786 | ROC | achos oedd o +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | because he was... |
787 | JUA | ia achos oedd o yn y capel dydd Sul . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | yes because he was at the chapel on Sunday |
791 | ROC | bore dydd Sul oedd o man hyn . |
| | boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | it was Sunday morning here |
796 | ROC | oedd o (.) wedi blino (y)chydig bach . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ . |
| | he was a little tired |
797 | ROC | ond oedd o (y)n hapus iawn . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but he was very happy |
870 | ROC | yn mynd yn ryw (.) dosbarth fan (y)na oedd (y)na . |
| | ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP rywsome.PREQ+SM dosbarthclass.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV . |
| | going to some class there that was there |
872 | ROC | a oedd hi fan (y)na efo ni . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | and she was there with us |
898 | ROC | dw i ddim cofio pa (y)r un oedd hi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM cofioremember.V.INFIN pawhich.ADJ yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | I don't remember which one she was |
913 | ROC | a mi oedd [//] gaethon nhw hwyl . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF gaethonget.V.1P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P hwylfun.N.F.SG . |
| | and it was, they had fun |