8 | JUA | ahCS oedd o yn buenS mozoS . |
| | ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT buengood.ADJ.M.SG mozoservant.ADJ.M.SG.[or].servant.N.M.SG . |
| | ah, he was good-looking |
10 | ROC | oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | he was nice. |
11 | JUA | oedd o yn buenS mozoS yn doedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT buengood.ADJ.M.SG mozoservant.ADJ.M.SG.[or].servant.N.M.SG ynPRT doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG ? |
| | ah, he was good-looking, wasn't he? |
12 | ROC | mae yna llun neis o ar_ôl [//] yn lle wnes i +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llunpicture.N.M.SG neisnice.ADJ oof.PREP ar_ôlafter.PREP ynin.PREP llewhere.INT wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | there's a good picture of after, of where I... |
18 | ROC | ond y llun neis iawn o nhw . |
| | ondbut.CONJ ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG neisnice.ADJ iawnvery.ADV oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | but it's a really nice picture of them |
19 | ROC | dw i yn cofio pan ddoth o fan hyn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ ddothcome.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I remember when he came here |
32 | ROC | a wedyn oedden ni (y)n wneud teisen ddu a teisen dorth a teisen blât (.) a rhyw fath o deisen felyn hefyd . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG ddublack.ADJ+SM aand.CONJ teisencake.N.F.SG dorthloaf.N.F.SG+SM aand.CONJ teisencake.N.F.SG blâtplate.N.M.SG+SM aand.CONJ rhywsome.PREQ fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP deisencake.N.F.SG+SM felynyellow.ADJ+SM hefydalso.ADV . |
| | and then we would make a black cake, and a loaf cake and a plate cake, and some type of yellow cake too |
33 | ROC | neu oedd hi y(n) wneud lot o deisen . |
| | neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP deisencake.N.F.SG+SM . |
| | or she would make a lot of cake |
41 | ROC | achos oedden nhw yn godro gymaint a wel (.) digon o (.) bob peth fel (y)na . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT godromilk.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM aand.CONJ welwell.IM digonenough.QUAN oof.PREP bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | because they would milk so much [...] and plenty of all kinds of things |
42 | JUA | +< ac oedd (y)na (.) ddigon o &g &=laugh [//] <o hufen i wneud tarten hufen ia > [=! laugh] . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP oof.PREP hufencream.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tartentart.N.F.SG hufencream.N.M.SG iayes.ADV . |
| | and there was enough, enough cream to make a cream tart, yeah |
42 | JUA | +< ac oedd (y)na (.) ddigon o &g &=laugh [//] <o hufen i wneud tarten hufen ia > [=! laugh] . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP oof.PREP hufencream.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tartentart.N.F.SG hufencream.N.M.SG iayes.ADV . |
| | and there was enough, enough cream to make a cream tart, yeah |
43 | ROC | +< o hufen i wneud +... |
| | oof.PREP hufencream.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | of cream to make... |
54 | ROC | mae hi ddim [//] mae e ddim wedi cael lwc i wneud o . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN lwcluck.N.F.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | she hasn't, she hasn't had any luck in making it |
55 | JUA | mae o yn anodd ehCS ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ eheh.IM ? |
| | it's difficult eh? |
56 | ROC | yndy achos <mae o> [//] dan ni wedi gweld EsylltCS (y)n wneud o . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN Esylltname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | it is because we've seen Esyllt make it |
56 | ROC | yndy achos <mae o> [//] dan ni wedi gweld EsylltCS (y)n wneud o . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN Esylltname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | it is because we've seen Esyllt make it |
57 | JUA | +< mae o (y)n anodd iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it's very difficult. |
58 | ROC | ond mae o fel (fa)sai fo bob amser yn [/] (.) yn um +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT ynPRT umum.IM . |
| | but it's as if it's always, um ... |
61 | ROC | un waith mi (.) wnaeth o wneud yn neis . |
| | unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM miPRT.AFF wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT neisnice.ADJ . |
| | It came out nice once |
70 | ROC | wel oedd EsylltCS ddim yn roid o mewn ffwrn oer . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Esylltname ddimnot.ADV+SM ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP ffwrnoven.N.F.SG oercold.ADJ . |
| | well, Esyllt didn't use to put it in a cold oven |
89 | ROC | oedd uh mam i deud diwrnod o yr blaen +". |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM mammother.N.F.SG ito.PREP deudsay.V.INFIN diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | my mother said the other day: |
90 | ROC | mae llyfr Doña_PetronaCS efo ni o (ei)n hen neiniau . |
| | maebe.V.3S.PRES llyfrbook.N.M.SG Doña_Petronaname efowith.PREP niwe.PRON.1P oof.PREP einour.ADJ.POSS.1P henold.ADJ neiniaugrandmothers.N.F.PL . |
| | Doña Petrona's book has come up from our grandmothers |
93 | ROC | a oedd rhywun yn deud <fod nhw> [//] bod hi yn wneud o (y)n digon tebyg . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT digonenough.QUAN tebygsimilar.ADJ . |
| | and somone said that she used to do it in a similar way |
94 | ROC | dw i (ddi)m yn gwybod pwy oedd yn deud hyn o yr blaen . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | I don't know who used to say that |
96 | ROC | oedd hi (y)n wneud dipyn bach o (.) llyfr yna Doña_PetronaCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP llyfrbook.N.M.SG ynathere.ADV Doña_Petronaname . |
| | she would use some of Doña Petrona's book |
98 | ROC | +< dw i (y)n credu bod o yn [//] hwnna yn hen iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT henold.ADJ iawnvery.ADV . |
| | I think think that it's really old |
99 | JUA | siŵr bod o . |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | It probably is |
104 | JUA | oedd hi wedi dysgu llawer o wragedd ArgentinaS i goginio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP wrageddwives.N.F.PL+SM Argentinaname ito.PREP goginiocook.V.INFIN+SM . |
| | she taught many Argentinian women to cook |
109 | ROC | dan ni yn gweld lot o bethau . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gweldsee.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | we see a lot of things |
125 | JUA | a felly mister CarlosCS yn un yn (.) bedyddio crowd o blant yn CludfanCS . |
| | aand.CONJ fellyso.ADV mistermr.N.M.SG Carlosname ynPRT unone.NUM ynPRT bedyddiobaptise.V.INFIN crowdcrowd.N.M.SG oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM ynin.PREP Cludfanname . |
| | and so mister Carlos baptized a crowd of children at Cludfan |
142 | ROC | a wel mae yna llun [///] chydig o luniau . |
| | aand.CONJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llunpicture.N.M.SG chydiga little.QUAN oof.PREP luniaupictures.N.M.PL+SM . |
| | and well, there are a couple of pictures |
143 | ROC | ond mae (y)na rai o pan oedd o fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PRON+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there are a few from when he was there |
143 | ROC | ond mae (y)na rai o pan oedd o fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PRON+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there are a few from when he was there |
158 | ROC | ond ddim llawer o awydd felly i ddechrau efo (y)r pethau . |
| | ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN oof.PREP awydddesire.N.M.SG fellyso.ADV ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL . |
| | but I'm not eager to start with things |
196 | JUA | &ɒ oedd hi wedi siarad ar y ffôn y diwrnod o blaen meddyliwch chi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG meddyliwchthink.V.2P.IMPER chiyou.PRON.2P . |
| | she was talking on the phone the other day you know |
201 | ROC | dipyn bach o beswch arni ddoe . |
| | dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP beswchcough.V.INFIN+SM arnion_her.PREP+PRON.F.3S ddoeyesterday.ADV . |
| | she had a bit of a cough yesterday |
219 | ROC | neis fydd o . |
| | neisnice.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | it'll be nice |
228 | JUA | achos (.) mae BethelCS wedi newid i saith o yr gloch rŵan . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Bethelname wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ito.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM rŵannow.ADV . |
| | because Bethel has changed to seven o clock now |
230 | ROC | +< i saith o (y)r gloch . |
| | ito.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | to seven o clock |
231 | JUA | mae o yn rhoid cyfle wedyn i GwilymCS i fynd i rywle yn y pnawn yn gynnar . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoidgive.V.INFIN cyfleopportunity.N.M.SG wedynafterwards.ADV ito.PREP Gwilymname ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG ynPRT gynnarearly.ADJ+SM . |
| | it gives me a chance to go somewhere earlier in the evening |
235 | JUA | os oes xxx [//] os ydy o (y)n cael gwahoddiad ynde . |
| | osif.CONJ oesbe.V.3S.PRES.INDEF osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN gwahoddiadinvitation.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | if [...] if he gets an invitation |
237 | ROC | o fydd o (y)n cael siŵr . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN siŵrsure.ADJ . |
| | oh he surely will |
237 | ROC | o fydd o (y)n cael siŵr . |
| | ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN siŵrsure.ADJ . |
| | oh he surely will |
238 | JUA | bydd [/] bydd mae o wedi cael aml i le . |
| | byddbe.V.3S.FUT byddbe.V.3S.FUT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN amlfrequent.ADJ ito.PREP leplace.N.M.SG+SM . |
| | he will, he's had many a place |
245 | ROC | (ef)allai visaCS mae rhaid i ni wneud o . |
| | efallaiperhaps.CONJ visavisa.N.F.SG maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | maybe we need to dothe visa |
267 | ROC | un_deg wyth o mis nesaf . |
| | un_degten.NUM wytheight.NUM oof.PREP mismonth.N.M.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | the eighteenth of next month |
280 | ROC | mae un o (y)r merched yna wedi mynd yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ynathere.ADV wediafter.PREP myndgo.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | one of those girls has gone hasn't she? |
287 | JUA | ia oedd yna dipyn o xxx +/. |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP . |
| | yes, there was some [...] ... |
289 | ROC | a mae o (y)n neis iawn . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | and it's really nice |
290 | ROC | dw i ddim wedi gorffen darllen o eto . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN darllenread.V.INFIN ohe.PRON.M.3S etoagain.ADV . |
| | I haven't finished reading it yet |
291 | ROC | ond mae o yn neis (.) o (y)r newid . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF newidchange.V.INFIN . |
| | but it's so nice, the change |
291 | ROC | ond mae o yn neis (.) o (y)r newid . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF newidchange.V.INFIN . |
| | but it's so nice, the change |
298 | ROC | a lluniau o rhai EsquelCS hefyd pan fuon nhw ffwrdd . |
| | aand.CONJ lluniaupictures.N.M.PL ohe.PRON.M.3S rhaisome.PRON Esquelname hefydalso.ADV panwhen.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ffwrddway.N.M.SG . |
| | and pictures of the Esquel@s:cy&es ones too, when they went away |
302 | JUA | ahCS <maen nhw wedi> [//] mae [/] maen nhw wedi licio (y)r Grutas achos mae [/] mae o yn agos yn_dydy . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF Grutasname achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT agosnear.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | ah, they've enjoyed the Crutas because it's close, isn't it |
305 | ROC | ia mae o ddim yn ddrud . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM . |
| | yes, it isn't expensive |
306 | JUA | +< (dy)dy o (ddi)m yn blino . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT blinotire.V.INFIN . |
| | it isn't tiring |
314 | JUA | mae (y)r provinciaS yn &n &n mynd i uh wneud o . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF provinciaprovince.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP uher.IM wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | the country is, uh, going to do it |
324 | ROC | mae o mor neis yn EsquelCS [//] TrevelinCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV neisnice.ADJ ynin.PREP Esquelname Trevelinname . |
| | it's so nice in Esquel and Trevelin |
376 | JUA | +< mae o (y)n gyfnewidiol iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gyfnewidiolvariable.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it's very changeable |
384 | ROC | dw i (ddi)m (gwy)bod lle arall ddeudon nhw bod na digon o problems efo bob peth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN lleplace.N.M.SG arallother.ADJ ddeudonsay.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG digonenough.QUAN oof.PREP problemsproblem.N.MF.PL efowith.PREP bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | I don't know where else they said that there were many problems with everything |
395 | JUA | oedd OliviaCS yn deu(d) (wr)tha fi diwrnod o yr blaen ar y ffon bod nhw yn poeni yn ofnadwy yn PatagonesCS uh welsoch chi eu mab yng nghyfraith hi a frawd +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Olivianame ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ffonstick.N.F.SG bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT poeniworry.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ ynin.PREP Patagonesname uher.IM welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P eutheir.ADJ.POSS.3P mabson.N.M.SG yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM hishe.PRON.F.3S aand.CONJ frawdbrother.N.M.SG+SM . |
| | Olivia was telling me the other day on the phone that they were terribly worried in Patagones you see, her son in law and brother... |
397 | JUA | mae rhan o (e)u camp nhw yn cyrraedd at yr afon . |
| | maebe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG oof.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P campachievement.N.F.SG nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN atto.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | part of their camp reaches the river |
404 | ROC | +< <na na na> [/] na fel (y)na mae o . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV nano.ADV fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | no, no, no, no, that's how it is |
407 | ROC | mae o digon +/. |
| | maebe.V.3S.PRES oof.PREP digonenough.QUAN . |
| | it's enough... |
410 | ROC | ond mae o . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | but it is |
417 | ROC | rŵan maen nhw (y)n (..) cyrraedd a <mae o os> [//] maen nhw wedyn efo yr gwynt maen nhw yn (.) dim yn gallu bwyta a (.) digon yno pan mae yn oer . |
| | rŵannow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN bwytaeat.V.INFIN aand.CONJ digonenough.QUAN ynothere.ADV panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ . |
| | now they're arriving, and if it is, then with the wind they can't eat enough there when it's cold |
424 | JUA | bydd [//] siŵr bydd o yn ddiddorol iawn . |
| | byddbe.V.3S.FUT siŵrsure.ADJ byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it'll be, I'm sure it will be very interesting |
452 | ROC | mae o ry oer . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rytoo.ADJ+SM oercold.ADJ . |
| | it's too cold |
454 | ROC | +< oedden nhw wedi wneud o un waith . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM . |
| | they did it once |
459 | ROC | wel um (.) fan yna lle xxx dechrau yr blwyddyn oedd o yn arfer gwneud o . |
| | welwell.IM umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV llewhere.INT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | well, um, that's where [...] he used to do it at the start of the year |
459 | ROC | wel um (.) fan yna lle xxx dechrau yr blwyddyn oedd o yn arfer gwneud o . |
| | welwell.IM umum.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV llewhere.INT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | well, um, that's where [...] he used to do it at the start of the year |
463 | JUA | dau fis o wahaniaeth . |
| | dautwo.NUM.M fismonth.N.M.SG+SM oof.PREP wahaniaethdifference.N.M.SG+SM . |
| | two months difference |
467 | ROC | ond maen nhw yn deud fod o (y)n well ynde . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM yndeisn't_it.IM . |
| | but they say that it's better don't they |
507 | ROC | +< wnaeth hi dod i lle Nerys <diwrnod o (y)r blaen> [///] ddoe . |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S dodcome.V.INFIN ito.PREP lleplace.N.M.SG Nerysname diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ddoeyesterday.ADV . |
| | she came to Nerys's place the other day, yesterday |
515 | JUA | ac os &=stammer [//] os dach chi (y)n rhoi hufen ar ei ben o wrth_gwrs mae o (y)n llawn caloríasS . |
| | acand.CONJ osif.CONJ osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT rhoigive.V.INFIN hufencream.N.M.SG aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S benhead.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT llawnfull.ADJ caloríascalorie.N.F.PL . |
| | and if, if you put cream on top of it it's full of calories |
515 | JUA | ac os &=stammer [//] os dach chi (y)n rhoi hufen ar ei ben o wrth_gwrs mae o (y)n llawn caloríasS . |
| | acand.CONJ osif.CONJ osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT rhoigive.V.INFIN hufencream.N.M.SG aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S benhead.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT llawnfull.ADJ caloríascalorie.N.F.PL . |
| | and if, if you put cream on top of it it's full of calories |
517 | ROC | ond efo ychydig bach o siwgwr dan ni (y)n wneud nhw . |
| | ondbut.CONJ efowith.PREP ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP siwgwrsugar.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | but we make them with a little bit of sugar |
521 | JUA | mae gen i ofn fydden ni ddim yn cael cyrens du o yr AndesCS flwyddyn yma achos bydden nhw wedi rhewi siŵr efo (y)r oerfel ofnadwy yna . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S ofnfear.N.M.SG fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN cyrenscurrants.N.M.PL dublack.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF Andesname flwyddynyear.N.F.SG+SM ymahere.ADV achosbecause.CONJ byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN siŵrsure.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF oerfelcoldness.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ ynathere.ADV . |
| | I'm afraid that we won't get blackcurrants from the Andes this year because they will have surely frozen in this terrible cold |
523 | JUA | dan ni yn arfer cael nhw o yr AndesCS efo (.) um xxx . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT arferuse.V.INFIN caelget.V.INFIN nhwthey.PRON.3P oof.PREP yrthe.DET.DEF Andesname efowith.PREP umum.IM . |
| | we're used to getting them from the Andes with um, [...] |
551 | ROC | +< mae o (y)n dal i dod yn y papur bod nhw werthu fo ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dalstill.ADV ito.PREP dodcome.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P werthusell.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | it's still says in the paper that they're going to sell it doesn't it |
561 | JUA | +< mm oedd o (y)n +... |
| | mmmm.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | mm it was... |
562 | ROC | so [?] ni brynu dipyn bach o +/. |
| | soso.CONJ niwe.PRON.1P brynubuy.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP . |
| | so we bought a little of... |
571 | ROC | +< oedd mam yn wneud jam mor neis a deisen blât o gwsbris . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM jamjam.N.M.SG morso.ADV neisnice.ADJ aand.CONJ deisencake.N.F.SG+SM blâtplate.N.M.SG+SM oof.PREP gwsbrisgooseberries.N.F.PL . |
| | mum used to make such nice jam and goosberry plate cake. |
574 | ROC | +< oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice |
577 | JUA | <a (dy)dy> [//] <o (dy)dyn nhw> [//] (dy)dy (y)r planhigion ddim yna (.) mwy ? |
| | aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF planhigionplants.N.M.PL ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynathere.ADV mwymore.ADJ.COMP ? |
| | and they don't, the plants aren't there any more |
579 | JUA | maen nhw (we)di mynd siŵr o fod yn dydyn . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT dydynbe.V.3P.PRES.NEG . |
| | they're probably gone aren't they |
581 | ROC | wel oedd o (y)n neis . |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | well it was nice |
582 | JUA | wrth_gwrs &m llai o dir sy gyda nhw rŵan achos mae rhan wedi cael ei ddefnyddio i (y)r capel yn_dydy . |
| | wrth_gwrsof_course.ADV llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP dirland.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P rŵannow.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ddefnyddiouse.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | of course, they have less land now because part of it has been used for the chapel |
593 | ROC | wel mae gymaint o bethau newydd wedi dod rŵan . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM newyddnew.ADJ wediafter.PREP dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | well so many things have come now |
596 | ROC | yr ingenieroS oedd yn deud trwy (y)r radio bod lot o bethau (y)n dod i +... |
| | yrthe.DET.DEF ingenieroengineer.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG bodbe.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP . |
| | the engineer was saying through the radio that a lot of things were coming to... |
598 | ROC | ia pob math o bla welsoch chi . |
| | iayes.ADV pobeach.PREQ mathtype.N.F.SG oof.PREP blaplague.N.M.SG+SM welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P . |
| | yes, every kind of plague you ever saw |
607 | JUA | dyna be sy (y)n digwydd pan mae rywun yn symud i yr dre o yr fferm welsoch chi . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT symudmove.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P . |
| | that's what happens when someone moves to the city from the farm, you see |
621 | ROC | Gareth_PughCS dod â andros o [/] o xxx fel (y)na . |
| | Gareth_Pughname dodcome.V.INFIN âwith.PREP androsexceptionally.ADV oof.PREP ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | Gareth Pugh brought a massive [...] like that |
621 | ROC | Gareth_PughCS dod â andros o [/] o xxx fel (y)na . |
| | Gareth_Pughname dodcome.V.INFIN âwith.PREP androsexceptionally.ADV oof.PREP ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | Gareth Pugh brought a massive [...] like that |
623 | ROC | ond oedd o (y)n caniatáu pwysau bwyta fo . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT caniatáuallow.V.INFIN pwysauweights.N.M.PL bwytaeat.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | but i allowed weight [...] |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT glanhauclean.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
637 | ROC | wel oedden nhw yn reit hen a wedyn (e)fallai fod o wedi dechrau sychu neu rywbeth . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT reitquite.ADV henold.ADJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV efallaiperhaps.CONJ fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN sychudry.V.INFIN neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | well, they were pretty old and then maybe it had started drying out or something |
654 | ROC | dydd Llun oedd o (y)n neis . |
| | dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was a nice day on Monday |
655 | ROC | a wedyn diwrnod hynny oedd o [//] oedden ni (y)n dipyn bach . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ . |
| | and then that day we were a little... |
662 | ROC | ryw dri neu bedwar o bob llais fel yna . |
| | rywsome.PREQ+SM drithree.NUM.M+SM neuor.CONJ bedwarfour.NUM.M+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S bobeach.PREQ+SM llaisvoice.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | around three or four of every voice like that |
663 | JUA | ond na xxx bod o wedi deud yn [//] wneud yn dda iawn deud y gwir . |
| | ondbut.CONJ naPRT.NEG bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | but no [...] that he's done very well to tell the truth |
706 | JUA | o DrevelinCS yn côr . |
| | ofrom.PREP Drevelinname ynPRT côrchoir.N.M.SG . |
| | from Trevelin in the choir? |
719 | JUA | maen nhw newydd ddod (y)n_ôl o Ewrop . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P newyddnew.ADJ ddodcome.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV ofrom.PREP EwropEurope.NAME.PLACE . |
| | they've just come back from Europe |
730 | ROC | fuodd EduardoCS y gwr a deud bod o (y)n neis iawn . |
| | fuoddbe.V.3S.PAST+SM Eduardoname ythe.DET.DEF gwrfringe.N.M.SG+SM aand.CONJ deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | Eduardo my husband went, and he said it was very nice |
736 | ROC | mae o reit ddrud yn ParisCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S reitquite.ADV ddrudexpensive.ADJ+SM ynin.PREP Parisname . |
| | it's quite expensive in Paris |
738 | JUA | mae (y)n <siŵr bod o> [/] siŵr bod o . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I'm sure it is |
738 | JUA | mae (y)n <siŵr bod o> [/] siŵr bod o . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I'm sure it is |
741 | JUA | ond oedd Edward_Morris_ParryCS [///] mae o siŵr o fod yn cychwyn rŵan . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Edward_Morris_Parryname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT cychwynstart.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | but Edward Morris Parry was, he's probably started out now |
741 | JUA | ond oedd Edward_Morris_ParryCS [///] mae o siŵr o fod yn cychwyn rŵan . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Edward_Morris_Parryname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT cychwynstart.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | but Edward Morris Parry was, he's probably started out now |
745 | ROC | uh oedd o (y)n mynd hefyd . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | uh, he was going too |
747 | ROC | Edryd_JonesCS ydy o ? |
| | Edryd_Jonesname ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ? |
| | is it Edryd Jones? |
751 | JUA | ahCS wel ach(os) [/] achos wel lle oedd o yn aros ? |
| | ahah.IM welwell.IM achosbecause.CONJ achosbecause.CONJ welwell.IM llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT aroswait.V.INFIN ? |
| | ah well, because, because well where was he staying? |
752 | ROC | +< rywbeth fel (y)na ydy o . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | it's something like that |
756 | JUA | achos oedd o meddwl cwrdd a Edward_Morris_ParryCS yn Buenos_AiresCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S meddwlthink.V.INFIN cwrddmeet.V.INFIN aand.CONJ Edward_Morris_Parryname ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | because he was thinking of meeting Edward Morris Parry in Buenos Aires |
758 | JUA | lle oedd o (y)n aros yn Buenos_AiresCS . |
| | llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | where he was staying in Buenos Aires |
763 | JUA | ac oedd oedd o (y)n cychwyn ben bore wedyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cychwynstart.V.INFIN benhead.N.M.SG+SM boremorning.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and then he was starting out early in the morning |
778 | JUA | faint o amser fuodd Edward_Morris_ParryCS yma ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG fuoddbe.V.3S.PAST+SM Edward_Morris_Parryname ymahere.ADV ? |
| | how long was Edward Morris Parry here? |
779 | ROC | wnaeth o ddod dechrau [?] +/. |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP ddodcome.V.INFIN+SM dechraubegin.V.INFIN . |
| | he came at the start of... |
780 | JUA | wnaeth o ddod heb eistedd efo pobl ifanc . |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP ddodcome.V.INFIN+SM hebwithout.PREP eisteddsit.V.INFIN efowith.PREP poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ . |
| | he came without staying with the young people |
783 | ROC | +< do esteS septiembreS dw i meddwl bod o wedi dod . |
| | doyes.ADV.PAST estethis.ADJ.DEM.M.SG septiembreSeptember.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN . |
| | yes this September I think he came |
784 | JUA | mae o wedi bod bron i ddau fis ie ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG ito.PREP ddautwo.NUM.M+SM fismonth.N.M.SG+SM ieyes.ADV ? |
| | he's been almost two months yeah? |
785 | ROC | ryw dydd Sadwrn (.) <cyrhaeddodd> [//] wnaeth o gyrraedd . |
| | rywsome.PREQ+SM dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG cyrhaeddoddarrive.V.3S.PAST wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP gyrraeddarrive.V.INFIN+SM . |
| | he came on a Saturday |
786 | ROC | achos oedd o +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | because he was... |
787 | JUA | ia achos oedd o yn y capel dydd Sul . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG . |
| | yes because he was at the chapel on Sunday |
791 | ROC | bore dydd Sul oedd o man hyn . |
| | boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | it was Sunday morning here |
796 | ROC | oedd o (.) wedi blino (y)chydig bach . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ . |
| | he was a little tired |
797 | ROC | ond oedd o (y)n hapus iawn . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but he was very happy |
798 | ROC | dim awydd mynd yn_ôl wrth_gwrs achos mae o yn hoffi (y)r GaimanCS medda fo . |
| | dimnot.ADV awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV wrth_gwrsof_course.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF Gaimanname meddasay.V.3S.PRES.[or].own.V.3S.PRES fohe.PRON.M.3S . |
| | he wasn't very eager to go home of course because he loves the Gaiman, he says |
854 | JUA | ond dw i wedi gweld o mewn barddoniaeth dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP barddoniaethpoetry.N.F.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but I think I've seen it in poetry |
894 | JUA | prilím o be ta ? |
| | prilímpreliminary.N.M.SG ohe.PRON.M.3S bewhat.INT tabe.IM ? |
| | prelim of what then? |
896 | ROC | ond doedd dim llawer felly o blant . |
| | ondbut.CONJ doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG dimnot.ADV llawermany.QUAN fellyso.ADV oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | but there weren't many children then |
899 | ROC | ond dipyn bach o blant . |
| | ondbut.CONJ dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | but a couple of children |
904 | ROC | a mi wnaeth uh (.) Bibiana_FloresCS wobr gyntaf ar dipyn bach o bethau . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF wnaethdo.V.3S.PAST+SM uher.IM Bibiana_Floresname wobrprize.N.MF.SG+SM gyntaffirst.ORD+SM aron.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | and, uh, Bibiana Flores won first prize for a couple of things |
905 | ROC | wel lwcus am y plant bach o (y)r GaimanCS . |
| | welwell.IM lwcuslucky.ADJ amfor.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname . |
| | well, it's lucky that we have the little Gaiman children |
907 | ROC | a mi wnaeth <y gwraig um (..) uh> [//] (.) OdalysCS sy wedi priodi efo bachgen CamwyCS uh mynd â (y)r plant o (y)r ysgol uh . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF gwraigwife.N.F.SG umum.IM uher.IM Odalysname sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN efowith.PREP bachgenboy.N.M.SG Camwyname uher.IM myndgo.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uher.IM . |
| | and Odalys who is married to a man from Camwy took the children to school |
909 | ROC | ohCS mi wnaeth o (y)r gor bach efo hi a pob peth yn neis iawn efo hi . |
| | ohoh.IM miPRT.AFF wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF gorover-PRT bachsmall.ADJ efowith.PREP hishe.PRON.F.3S aand.CONJ pobeach.PREQ peththing.N.M.SG ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | oh, he made a little choir with her, and everything everything very nice with her |
915 | ROC | +< dipyn bach o hwyl . |
| | dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP hwylfun.N.F.SG . |
| | a bit of fun |