603 | ROC | ond dw i ddim wedi gweld mewn ddim un man gwsbris wel ers blynyddoedd yn_ôl siŵr . |
ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN mewnin.PREP ddimnothing.N.M.SG+SM unone.NUM manplace.N.MF.SG gwsbrisgooseberries.N.F.PL welwell.IM erssince.PREP blynyddoeddyears.N.F.PL yn_ôlback.ADV siŵrsure.ADJ . | ||
but I haven't seen gooseberries anywhere for years, sure | ||
701 | ROC | man (h)yn hefyd mae pobl ifanc yn stydio wedyn maen nhw ddim yn gallu dod . |
manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP hefydalso.ADV maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ ynPRT stydiostudy.V.INFIN wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN . | ||
and here the young people are studying so then they can't come | ||
791 | ROC | bore dydd Sul oedd o man hyn . |
boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . | ||
it was Sunday morning here |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.