12 | ROC | mae yna llun neis o ar_ôl [//] yn lle wnes i +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llunpicture.N.M.SG neisnice.ADJ oof.PREP ar_ôlafter.PREP ynin.PREP llewhere.INT wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | there's a good picture of after, of where I... |
15 | ROC | os bydda i yn ffeindio fo mae yn neis . |
| | osif.CONJ byddabe.V.1S.FUT iI.PRON.1S ynPRT ffeindiofind.V.INFIN fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it would be nice if I could find it |
52 | ROC | mae hi ddim hoffi tarten hufen na(g) (y)dy . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM hoffilike.V.INFIN tartentart.N.F.SG hufencream.N.M.SG nagthan.CONJ ydybe.V.3S.PRES . |
| | she doesn't like cream tarts, does she. |
54 | ROC | mae hi ddim [//] mae e ddim wedi cael lwc i wneud o . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN lwcluck.N.F.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | she hasn't, she hasn't had any luck in making it |
54 | ROC | mae hi ddim [//] mae e ddim wedi cael lwc i wneud o . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN lwcluck.N.F.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | she hasn't, she hasn't had any luck in making it |
55 | JUA | mae o yn anodd ehCS ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ eheh.IM ? |
| | it's difficult eh? |
56 | ROC | yndy achos <mae o> [//] dan ni wedi gweld EsylltCS (y)n wneud o . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN Esylltname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | it is because we've seen Esyllt make it |
57 | JUA | +< mae o (y)n anodd iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it's very difficult. |
58 | ROC | ond mae o fel (fa)sai fo bob amser yn [/] (.) yn um +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT ynPRT umum.IM . |
| | but it's as if it's always, um ... |
64 | JUA | mae ynde <maen nhw> [/] maen nhw yn deud +... |
| | maebe.V.3S.PRES yndeisn't_it.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | they say don't they... |
76 | JUA | ohCS (.) mae hynna yn wneud i fi gofio am teisennod bach anti GomezCS . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hynnathat.PRON.DEM.SP ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM gofioremember.V.INFIN+SM amfor.PREP teisennodcake.N.F.PL bachsmall.ADJ antiaunt.N.F.SG Gomezname . |
| | oh, that makes me remember Auntie Gomez's little cakes |
90 | ROC | mae llyfr Doña_PetronaCS efo ni o (ei)n hen neiniau . |
| | maebe.V.3S.PRES llyfrbook.N.M.SG Doña_Petronaname efowith.PREP niwe.PRON.1P oof.PREP einour.ADJ.POSS.1P henold.ADJ neiniaugrandmothers.N.F.PL . |
| | Doña Petrona's book has come up from our grandmothers |
112 | JUA | yndy mae (y)n hyfryd uh gwylio yr rhaglenni coginio (y)ma . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT hyfryddelightful.ADJ uher.IM gwyliowatch.V.INFIN yrthat.PRON.REL rhaglenniprogrammes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES coginiocook.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | yes, its lovely to watch these cooking programmes |
119 | ROC | mae (y)na ryw syniad neis weithiau i wneud rywbeth (.) bach . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM syniadidea.N.M.SG neisnice.ADJ weithiautimes.N.F.PL+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ . |
| | sometimes there are some good ideas to make something small |
142 | ROC | a wel mae yna llun [///] chydig o luniau . |
| | aand.CONJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llunpicture.N.M.SG chydiga little.QUAN oof.PREP luniaupictures.N.M.PL+SM . |
| | and well, there are a couple of pictures |
143 | ROC | ond mae (y)na rai o pan oedd o fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PRON+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there are a few from when he was there |
144 | ROC | mae raid i ni wneud un i roi bob peth . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM unone.NUM ito.PREP roigive.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG . |
| | we have to make one to give everything |
154 | JUA | mae (y)n digwydd efo ni . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT digwyddhappen.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | it happens with us |
156 | ROC | ond mae (y)na ryw +//. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM . |
| | but there is some .. |
157 | ROC | mae isio (.) rhoi pob peth yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG rhoigive.V.INFIN pobeach.PREQ peththing.N.M.SG ynPRT . |
| | everything needs to be put in... |
161 | JUA | ia mae yn fuan ar_ôl colli mam yn_dydy . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT fuansoon.ADJ+SM ar_ôlafter.PREP collilose.V.INFIN mammother.N.F.SG yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | yes, its soon after losing mother isn't it |
164 | ROC | a wedyn (.) mae +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | and then it... |
174 | JUA | a mae HannahCS yn priodi mae yn debyg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Hannahname ynPRT priodimarry.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | and Hannah is getting married it seems |
174 | JUA | a mae HannahCS yn priodi mae yn debyg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Hannahname ynPRT priodimarry.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | and Hannah is getting married it seems |
175 | ROC | +< a ia [/] ia [/] ia mae ia . |
| | aand.CONJ iayes.ADV iayes.ADV iayes.ADV maebe.V.3S.PRES iayes.ADV . |
| | yes she is |
176 | JUA | mae hyd yn oed JudithCS wedi mynd uh . |
| | maebe.V.3S.PRES hydlength.N.M.SG ynPRT oedage.N.M.SG Judithname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN uher.IM . |
| | even Judith has gone |
177 | JUA | mae siŵr bod HansCS wedi mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN Hansname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | Hans has probably gone |
182 | JUA | dw i (ddi)m yn gwybod pryd mae (y)r briodas na ddim_byd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF briodasmarriage.N.F.SG+SM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | I don't know when the marriage is or anything |
183 | JUA | ond uh (.) mae yr siop ar gau . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF siopshop.N.F.SG aron.PREP gauclose.V.INFIN+SM . |
| | but, uh, the shop is closed |
186 | JUA | mae (y)r siop ar_gau beth_bynnag . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF siopshop.N.F.SG ar_gauclosed.ADV beth_bynnaganyway.ADV . |
| | the shop is closed anyway |
199 | ROC | yndy mae (y)n helpu i glanhau y (.) peswch yna sy arni ddi de . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT helpuhelp.V.INFIN ito.PREP glanhauclean.V.INFIN ythe.DET.DEF peswchcough.N.M.SG ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL arnion_her.PREP+PRON.F.3S ddishe.PRON.F.3S debe.IM+SM . |
| | yes, it helps deal with that cough that she has |
208 | JUA | a mae hi wedi gofyn +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gofynask.V.INFIN . |
| | and she asked: |
210 | ROC | mae hi (y)n iawn fan (y)no yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT iawnOK.ADV fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | she's fine where she is isn't she |
211 | JUA | yndy mae (y)n well . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM . |
| | yes, its better |
220 | ROC | ohCS mae GwilymCS a [/] GwilymCS a SianCS yn [//] (.) wel maen nhw yn hapus iawn yma yn_dydyn . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES Gwilymname aand.CONJ Gwilymname aand.CONJ Sianname ynPRT welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV ymahere.ADV yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG . |
| | oh Gwilym and Sian, well they're very happy here aren't they |
227 | JUA | mae hynna yn rhoi amser iddo fo (.) gyrraedd erbyn saith i BethelCS . |
| | maebe.V.3S.PRES hynnathat.PRON.DEM.SP ynPRT rhoigive.V.INFIN amsertime.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S gyrraeddarrive.V.INFIN+SM erbynby.PREP saithseven.NUM ito.PREP Bethelname . |
| | that gives us time to get to Bethel by seven |
228 | JUA | achos (.) mae BethelCS wedi newid i saith o yr gloch rŵan . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Bethelname wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ito.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM rŵannow.ADV . |
| | because Bethel has changed to seven o clock now |
231 | JUA | mae o yn rhoid cyfle wedyn i GwilymCS i fynd i rywle yn y pnawn yn gynnar . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rhoidgive.V.INFIN cyfleopportunity.N.M.SG wedynafterwards.ADV ito.PREP Gwilymname ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG ynPRT gynnarearly.ADJ+SM . |
| | it gives me a chance to go somewhere earlier in the evening |
238 | JUA | bydd [/] bydd mae o wedi cael aml i le . |
| | byddbe.V.3S.FUT byddbe.V.3S.FUT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN amlfrequent.ADJ ito.PREP leplace.N.M.SG+SM . |
| | he will, he's had many a place |
245 | ROC | (ef)allai visaCS mae rhaid i ni wneud o . |
| | efallaiperhaps.CONJ visavisa.N.F.SG maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | maybe we need to dothe visa |
258 | ROC | mae raid i fi wneud y visaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF visavisa.N.F.SG . |
| | I have to do the visa |
269 | JUA | +< mae rhy gynnar . |
| | maebe.V.3S.PRES rhytoo.ADJ gynnarearly.ADJ+SM . |
| | and its early |
271 | ROC | ond <mae raid cymeryd y> [//] pan maen nhw yn roid fel yna mae raid fynd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM cymerydtake.V.INFIN ythe.DET.DEF panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | but it takes, when they put it like that you have to go |
271 | ROC | ond <mae raid cymeryd y> [//] pan maen nhw yn roid fel yna mae raid fynd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM cymerydtake.V.INFIN ythe.DET.DEF panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | but it takes, when they put it like that you have to go |
273 | JUA | mae (y)n anodd iawn cael y visasCS (y)ma rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF visasvisa.N.F.PL ymahere.ADV rŵannow.ADV . |
| | its really difficult getting these visas now |
275 | JUA | <mae wedi> [//] mae (y)r +//. |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | it has, the... |
275 | JUA | <mae wedi> [//] mae (y)r +//. |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | it has, the... |
277 | ROC | +< yndy mae yn y +... |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | yes, it's in the... |
280 | ROC | mae un o (y)r merched yna wedi mynd yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ynathere.ADV wediafter.PREP myndgo.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | one of those girls has gone hasn't she? |
281 | JUA | yndy mae (y)r un sy a chwaer yn y Gogledd wedi mynd yn barod . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL aand.CONJ chwaersister.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | yes, the one that has a sister in the North has already gone |
284 | JUA | mae hi +/. |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | she is... |
288 | ROC | ond mae (y)r DrafodCS wedi dod allan . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Drafodname wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV . |
| | but the Drafod has come out |
289 | ROC | a mae o (y)n neis iawn . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | and it's really nice |
291 | ROC | ond mae o yn neis (.) o (y)r newid . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF newidchange.V.INFIN . |
| | but it's so nice, the change |
292 | JUA | ia mae hanes y bobl yng Nghymru +... |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES hanesstory.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | yes, the story of the people in Wales... |
293 | JUA | mae KathrynCS a [/] (.) a DafyddCS wedi ysgrifennu yn_dydyn am ymweliad um y bobl i (y)r Gogledd i RhuthinCS neu &ʃ ffor(dd) (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES Kathrynname aand.CONJ aand.CONJ Dafyddname wediafter.PREP ysgrifennuwrite.V.INFIN yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG amfor.PREP ymweliadvisit.N.M.SG umum.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG ito.PREP Rhuthinname neuor.CONJ fforddway.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | Kathryn and Dafydd have written, haven't they, about the people who came to the North, to Rhuthin, that way |
302 | JUA | ahCS <maen nhw wedi> [//] mae [/] maen nhw wedi licio (y)r Grutas achos mae [/] mae o yn agos yn_dydy . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF Grutasname achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT agosnear.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | ah, they've enjoyed the Crutas because it's close, isn't it |
302 | JUA | ahCS <maen nhw wedi> [//] mae [/] maen nhw wedi licio (y)r Grutas achos mae [/] mae o yn agos yn_dydy . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF Grutasname achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT agosnear.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | ah, they've enjoyed the Crutas because it's close, isn't it |
302 | JUA | ahCS <maen nhw wedi> [//] mae [/] maen nhw wedi licio (y)r Grutas achos mae [/] mae o yn agos yn_dydy . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF Grutasname achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT agosnear.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | ah, they've enjoyed the Crutas because it's close, isn't it |
305 | ROC | ia mae o ddim yn ddrud . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM . |
| | yes, it isn't expensive |
310 | JUA | mae (y)na uh EncuentroS deS museosS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV uher.IM Encuentroname deof.PREP museosmuseum.N.M.PL . |
| | there's a museum meeting . |
313 | ROC | ohCS mae hynna (y)n neis . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hynnathat.PRON.DEM.SP ynPRT neisnice.ADJ . |
| | oh, that's nice |
314 | JUA | mae (y)r provinciaS yn &n &n mynd i uh wneud o . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF provinciaprovince.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP uher.IM wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | the country is, uh, going to do it |
315 | JUA | a mae HelenCS a NydiaCS yn meddwl mynd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Helenname aand.CONJ Nydianame ynPRT meddwlthink.V.INFIN myndgo.V.INFIN . |
| | and Helen and Nydia are thinking of going |
324 | ROC | mae o mor neis yn EsquelCS [//] TrevelinCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV neisnice.ADJ ynin.PREP Esquelname Trevelinname . |
| | it's so nice in Esquel and Trevelin |
326 | JUA | mae plant CamwyCS yn mynd i LandesCS [?] ar y dau_ddeg tri dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL Camwyname ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Landesname aron.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM trithree.NUM.M dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | the Camwy children ar going to Landes on the twenty third, I think |
332 | JUA | +< yndy mae yr plant sy (y)n gadael xxx flwyddyn diweddaf bob amser yn wneud y daith i yr AndesCS (.) ehCS a (y)n dilyn hanes welsoch chi . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gadaelleave.V.INFIN flwyddynyear.N.F.SG+SM diweddafconclude.V.1S.PRES bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF Andesname eheh.IM aand.CONJ ynPRT dilynfollow.V.INFIN hanesstory.N.M.SG welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P . |
| | yes, the children who left [...] last year are always doing the journey to the Andes, eh, and following the history, you see |
344 | JUA | ond mae loteríaS (we)di mynd yn fidgetyE iawn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES loteríalottery.N.F.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT fidgetyfidgety.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but the lottery has gone very fidgety |
350 | JUA | ond mae yr cyngor yn mynd i dalu (y)r colectivoS . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cyngorcouncil.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dalupay.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF colectivocollective.N.M.SG . |
| | but the council is going to pay the bus. |
362 | JUA | +< achos maen nhw wedi bod weithiau a mae (y)n glawio lot . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN weithiautimes.N.F.PL+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT glawiorain.V.INFIN lotlot.QUAN . |
| | because sometimes while they've been here it's rained a lot |
365 | JUA | os ydy yr AndesCS yn wyrdd glawio mae yn mynd i wneud ynde . |
| | osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Andesname ynPRT wyrddgreen.ADJ+SM glawiorain.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM . |
| | if the Andes are green it must rain there |
368 | ROC | a ddoe mae (y)n debyg . |
| | aand.CONJ ddoeyesterday.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | and yesterday too it seems |
370 | ROC | ond mae yr tywydd ddim yn +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynPRT . |
| | but the weather isn't... |
371 | ROC | mae (y)n oer hefyd yn_dydy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | it's cold too isn't it |
373 | ROC | mae ddim yn wneud tywydd neis . |
| | maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM tywyddweather.N.M.SG neisnice.ADJ . |
| | it doesn't make for nice weather |
376 | JUA | +< mae o (y)n gyfnewidiol iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gyfnewidiolvariable.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it's very changeable |
377 | JUA | a mae [/] a mae yn sych yn fan (y)no . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT sychdry.ADJ ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV . |
| | and it's, and it's dry there |
377 | JUA | a mae [/] a mae yn sych yn fan (y)no . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT sychdry.ADJ ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV . |
| | and it's, and it's dry there |
383 | ROC | ac yn dw i (ddi)m yn gwybod lle arall hefyd mae +... |
| | acand.CONJ ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN lleplace.N.M.SG arallother.ADJ hefydalso.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | and in I don't know where else too... |
388 | ROC | mae pob peth yn sychu . |
| | maebe.V.3S.PRES pobeach.PREQ peththing.N.M.SG ynPRT sychudry.V.INFIN . |
| | everything dries out |
389 | ROC | mor wyrdd a neis mae efo +/. |
| | morso.ADV wyrddgreen.ADJ+SM aand.CONJ neisnice.ADJ maebe.V.3S.PRES efowith.PREP . |
| | it's so green and nice with... |
390 | JUA | +< ia wedyn mae tân yn_does yn &k +... |
| | iayes.ADV wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES tânfire.N.M.SG yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ynPRT . |
| | yes, and then there's fire isn't there in... |
392 | JUA | mae rheina yn beryg [/] beryg . |
| | maebe.V.3S.PRES rheinathose.PRON ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM berygdanger.N.M.SG+SM . |
| | those are very very dangerous |
396 | JUA | ond mae [/] <maen nhw> [///] mae gyda nhw dw i yn credu +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but they've, they've got, I think... |
396 | JUA | ond mae [/] <maen nhw> [///] mae gyda nhw dw i yn credu +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but they've, they've got, I think... |
397 | JUA | mae rhan o (e)u camp nhw yn cyrraedd at yr afon . |
| | maebe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG oof.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P campachievement.N.F.SG nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN atto.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | part of their camp reaches the river |
399 | JUA | ond uh mae (y)r sefyllfa yn [/] yn ddrwg . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF sefyllfasituation.N.F.SG ynPRT ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM . |
| | but uh, the situation is |
404 | ROC | +< <na na na> [/] na fel (y)na mae o . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV nano.ADV fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | no, no, no, no, that's how it is |
405 | JUA | ia &d sut mae hi yn y (.) ffor(dd) (a)cw yn y +... |
| | iayes.ADV suthow.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG acwover there.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | yes, how is she in the (.) over there in the |
407 | ROC | mae o digon +/. |
| | maebe.V.3S.PRES oof.PREP digonenough.QUAN . |
| | it's enough... |
408 | JUA | mae (y)n xxx [//] mae (y)n sych . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT sychdry.ADJ . |
| | it's in [...], it's dry |
408 | JUA | mae (y)n xxx [//] mae (y)n sych . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT sychdry.ADJ . |
| | it's in [...], it's dry |
410 | ROC | ond mae o . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | but it is |
411 | ROC | mae yr gwynt yma ddim yn dda dim_byd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG ymahere.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM dim_bydnothing.ADV . |
| | the wind is isn't good nothing |
413 | ROC | (r)ŵan pan mae yr [/] yr uh +... |
| | rŵannow.ADV panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | now when the uh... |
417 | ROC | rŵan maen nhw (y)n (..) cyrraedd a <mae o os> [//] maen nhw wedyn efo yr gwynt maen nhw yn (.) dim yn gallu bwyta a (.) digon yno pan mae yn oer . |
| | rŵannow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN bwytaeat.V.INFIN aand.CONJ digonenough.QUAN ynothere.ADV panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ . |
| | now they're arriving, and if it is, then with the wind they can't eat enough there when it's cold |
417 | ROC | rŵan maen nhw (y)n (..) cyrraedd a <mae o os> [//] maen nhw wedyn efo yr gwynt maen nhw yn (.) dim yn gallu bwyta a (.) digon yno pan mae yn oer . |
| | rŵannow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN bwytaeat.V.INFIN aand.CONJ digonenough.QUAN ynothere.ADV panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT oercold.ADJ . |
| | now they're arriving, and if it is, then with the wind they can't eat enough there when it's cold |
433 | JUA | ond mae &n +/. |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | but it's... |
442 | JUA | achos maen nhw (y)n deud os (y)dy (y)r tywydd yn troi (y)n oer mae (y)r defaid yn chwilio am refugioS . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT troiturn.V.INFIN ynPRT oercold.ADJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF defaidsheep.N.F.PL ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP refugioshelter.N.M.SG . |
| | because they say that if the weather turns cold, the sheep look for shelter |
446 | JUA | ac wrth_gwrs mae (y)r hen ŵyn bach yn (dy)na fo rhewi . |
| | acand.CONJ wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ ŵynlambs.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S rhewifreeze.V.INFIN . |
| | and of course the little old lambs, there you go, freezing |
452 | ROC | mae o ry oer . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S rytoo.ADJ+SM oercold.ADJ . |
| | it's too cold |
453 | JUA | +< ohCS mae hynna xxx . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hynnathat.PRON.DEM.SP . |
| | oh, that's [...] |
460 | JUA | ia achos hynny mae [/] maen nhw wedi symud (y)n_ôl meddyliwch chi i mis Hydref . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ hynnythat.PRON.DEM.SP maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP symudmove.V.INFIN yn_ôlback.ADV meddyliwchthink.V.2P.IMPER chiyou.PRON.2P ito.PREP mismonth.N.M.SG HydrefOctober.N.M.SG . |
| | yes, because of that they've, they've moved it back to October |
465 | JUA | mae lot yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | it's a lot isn't it |
469 | ROC | neu mae (y)r ŵyn bach rhy fach a <maen nhw (y)n> [//] pan maen nhw (y)n cneifio yr um mamau mae [/] maen nhw (y)n mynd +... |
| | neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ŵynlambs.N.M.PL bachsmall.ADJ rhytoo.ADJ fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cneifioshear.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM mamaumothers.N.F.PL maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | or one is a little too small and they, when they shear the mother they go... |
469 | ROC | neu mae (y)r ŵyn bach rhy fach a <maen nhw (y)n> [//] pan maen nhw (y)n cneifio yr um mamau mae [/] maen nhw (y)n mynd +... |
| | neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ŵynlambs.N.M.PL bachsmall.ADJ rhytoo.ADJ fachsmall.ADJ+SM aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cneifioshear.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM mamaumothers.N.F.PL maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | or one is a little too small and they, when they shear the mother they go... |
490 | ROC | a (y)r cursosS (.) i cosecharS mae (y)n debyg . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF cursoscourse.N.M.PL ito.PREP cosecharharvest.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | the courses for [...] harvest , it seems |
510 | JUA | achos mae yr frutillasS +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF frutillasstrawberry.N.F.PL . |
| | because the strawberries... |
515 | JUA | ac os &=stammer [//] os dach chi (y)n rhoi hufen ar ei ben o wrth_gwrs mae o (y)n llawn caloríasS . |
| | acand.CONJ osif.CONJ osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT rhoigive.V.INFIN hufencream.N.M.SG aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S benhead.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT llawnfull.ADJ caloríascalorie.N.F.PL . |
| | and if, if you put cream on top of it it's full of calories |
520 | ROC | mae rheina yn neis ehCS . |
| | maebe.V.3S.PRES rheinathose.PRON ynPRT neisnice.ADJ eheh.IM . |
| | those ar nice [...] |
521 | JUA | mae gen i ofn fydden ni ddim yn cael cyrens du o yr AndesCS flwyddyn yma achos bydden nhw wedi rhewi siŵr efo (y)r oerfel ofnadwy yna . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S ofnfear.N.M.SG fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN cyrenscurrants.N.M.PL dublack.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF Andesname flwyddynyear.N.F.SG+SM ymahere.ADV achosbecause.CONJ byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN siŵrsure.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF oerfelcoldness.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ ynathere.ADV . |
| | I'm afraid that we won't get blackcurrants from the Andes this year because they will have surely frozen in this terrible cold |
551 | ROC | +< mae o (y)n dal i dod yn y papur bod nhw werthu fo ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dalstill.ADV ito.PREP dodcome.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P werthusell.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | it's still says in the paper that they're going to sell it doesn't it |
552 | JUA | ahCS mae (y)r lle ar werth ? |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG aron.PREP werthvalue.N.M.SG+SM ? |
| | ah, the place is for sale? |
554 | ROC | ond mae rywun yn edrych ar_ôl y lle . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG . |
| | but somone is looking after the place |
557 | ROC | ond mae y(r) tŷ . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | but the house is... |
563 | JUA | mae misus xxx yn gwerthu rhai . |
| | maebe.V.3S.PRES misusMrs.N.F.SG ynPRT gwerthusell.V.INFIN rhaisome.PRON . |
| | mrs [...] is selling some |
565 | JUA | yndy mae hi yn gwerthu rhai yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gwerthusell.V.INFIN rhaisome.PRON yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, she's selling some, she is |
566 | ROC | mae hi yn dod â rhai i xxx dw i yn credu . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP rhaisome.PRON ito.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | she's bringing a few to [...] I think |
582 | JUA | wrth_gwrs &m llai o dir sy gyda nhw rŵan achos mae rhan wedi cael ei ddefnyddio i (y)r capel yn_dydy . |
| | wrth_gwrsof_course.ADV llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP dirland.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P rŵannow.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES rhanpart.N.F.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S ddefnyddiouse.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | of course, they have less land now because part of it has been used for the chapel |
588 | ROC | mae yn siŵr bod nhw wedi mynd ry hen erbyn rŵan a +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN rytoo.ADJ+SM henold.ADJ erbynby.PREP rŵannow.ADV aand.CONJ . |
| | they've probably gotten too old by now and... |
589 | JUA | ia (.) mae raid adnewyddu . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM adnewyddurefresh.V.INFIN.[or].renew.V.INFIN . |
| | yes, they need to renovate |
592 | ROC | a mae isio +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG . |
| | and we need to... |
593 | ROC | wel mae gymaint o bethau newydd wedi dod rŵan . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM newyddnew.ADJ wediafter.PREP dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | well so many things have come now |
594 | ROC | mae rhyw (.) piojillosS a ryw bethau (y)n lladd . |
| | maebe.V.3S.PRES rhywsome.PREQ piojillosgreenfly.N.M.PL aand.CONJ rywsome.PREQ+SM bethauthings.N.M.PL+SM ynPRT lladdkill.V.INFIN . |
| | some little lice and some things are killing |
600 | JUA | a wedyn mae mae (y)r ffrwythau yn llawn rhyw wenwyn (..) yn anffodus . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ffrwythaufruits.N.M.PL ynPRT llawnfull.ADJ rhywsome.PREQ wenwynpoison.N.M.SG+SM ynPRT anffodusunfortunate.ADJ . |
| | and then a lot of the fruits are full of poison unfortunately |
600 | JUA | a wedyn mae mae (y)r ffrwythau yn llawn rhyw wenwyn (..) yn anffodus . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ffrwythaufruits.N.M.PL ynPRT llawnfull.ADJ rhywsome.PREQ wenwynpoison.N.M.SG+SM ynPRT anffodusunfortunate.ADJ . |
| | and then a lot of the fruits are full of poison unfortunately |
602 | JUA | ia fel (y)na mae hi . |
| | iayes.ADV fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, that's how it is |
607 | JUA | dyna be sy (y)n digwydd pan mae rywun yn symud i yr dre o yr fferm welsoch chi . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT symudmove.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P . |
| | that's what happens when someone moves to the city from the farm, you see |
618 | JUA | na mae pob peth +/. |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES pobeach.PREQ peththing.N.M.SG . |
| | no, everything is... |
636 | JUA | ia mae pobl yn tueddu i aredig dros bob peth yn_dydyn a ddim yn cadw (y)r hen blanhigion . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG ynPRT tueddutend_to.V.INFIN ito.PREP aredigplough.V.INFIN.[or].plough.V.INFIN drosover.PREP+SM bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG aand.CONJ ddimnot.ADV+SM ynPRT cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF henold.ADJ blanhigionplants.N.M.PL+SM . |
| | yes, people tend to plough over everything don't they, and to not preserve the old plants |
700 | ROC | a wedyn fel (y)na mae (y)n digwydd ynde . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT digwyddhappen.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | and then that's how it happens isn't it |
701 | ROC | man (h)yn hefyd mae pobl ifanc yn stydio wedyn maen nhw ddim yn gallu dod . |
| | manplace.N.MF.SG hynthis.ADJ.DEM.SP hefydalso.ADV maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ ynPRT stydiostudy.V.INFIN wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN . |
| | and here the young people are studying so then they can't come |
709 | JUA | ahCS mae JulieCS yn arfer canu yn_dydy . |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES Juliename ynPRT arferuse.V.INFIN canusing.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | ah, Julie normally sings doesn't she |
722 | JUA | a mae hi (we)di dod o_hyd i tŷ ei hen daid a tŷ taid a wedi cwrdd a teulu . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN o_hydalways.ADV ito.PREP tŷhouse.N.M.SG eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES henold.ADJ daidgrandfather.N.M.SG+SM aand.CONJ tŷhouse.N.M.SG taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ wediafter.PREP cwrddmeet.V.INFIN aand.CONJ teulufamily.N.M.SG . |
| | and she's discovered her great grandfather's house and her grandfather's house and met family |
736 | ROC | mae o reit ddrud yn ParisCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S reitquite.ADV ddrudexpensive.ADJ+SM ynin.PREP Parisname . |
| | it's quite expensive in Paris |
737 | ROC | bob peth (.) mae (y)n debyg . |
| | bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | everything is it seems |
738 | JUA | mae (y)n <siŵr bod o> [/] siŵr bod o . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I'm sure it is |
741 | JUA | ond oedd Edward_Morris_ParryCS [///] mae o siŵr o fod yn cychwyn rŵan . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Edward_Morris_Parryname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT cychwynstart.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | but Edward Morris Parry was, he's probably started out now |
743 | JUA | ia heddiw mae (y)n xxx . |
| | iayes.ADV heddiwtoday.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | yes, today he's in [...] |
753 | ROC | efo Doris_SmithCS achos mae yr wraig yn perthyn i DorisCS (.) a JulieCS . |
| | efowith.PREP Doris_Smithname achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP Dorisname aand.CONJ Juliename . |
| | with Doris Smith, because the wife is related to Doris and Julie |
769 | JUA | wel mae (y)n debyg achos <mae mae> [/] maen nhw (y)n mynd trwy MilanCS neu RomaS dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN trwythrough.PREP Milanname neuor.CONJ Romaname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | well it seems so because they're going through Milan or Roma, I'm not sure |
769 | JUA | wel mae (y)n debyg achos <mae mae> [/] maen nhw (y)n mynd trwy MilanCS neu RomaS dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN trwythrough.PREP Milanname neuor.CONJ Romaname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | well it seems so because they're going through Milan or Roma, I'm not sure |
769 | JUA | wel mae (y)n debyg achos <mae mae> [/] maen nhw (y)n mynd trwy MilanCS neu RomaS dw i (ddi)m yn siŵr . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN trwythrough.PREP Milanname neuor.CONJ Romaname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | well it seems so because they're going through Milan or Roma, I'm not sure |
782 | JUA | ia mae wedi bod bron i ddau fis ehCS ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP bodbe.V.INFIN bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG ito.PREP ddautwo.NUM.M+SM fismonth.N.M.SG+SM eheh.IM ? |
| | yes it's been almost two months eh? |
784 | JUA | mae o wedi bod bron i ddau fis ie ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG ito.PREP ddautwo.NUM.M+SM fismonth.N.M.SG+SM ieyes.ADV ? |
| | he's been almost two months yeah? |
795 | JUA | mae (we)di bod yn brysur yn mynd i bob man i weld y dosbarthiadau a +... |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT brysurbusy.ADJ+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF dosbarthiadauclasses.N.M.PL aand.CONJ . |
| | he's been busy going everywhere to see the classes and... |
798 | ROC | dim awydd mynd yn_ôl wrth_gwrs achos mae o yn hoffi (y)r GaimanCS medda fo . |
| | dimnot.ADV awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV wrth_gwrsof_course.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF Gaimanname meddasay.V.3S.PRES.[or].own.V.3S.PRES fohe.PRON.M.3S . |
| | he wasn't very eager to go home of course because he loves the Gaiman, he says |
801 | ROC | mae (y)r teulu gyd yn aros . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG gydjoint.ADJ+SM ynPRT aroswait.V.INFIN . |
| | the whole family is staying |
803 | ROC | mae penblwydd SwynCS bach rŵan diwedd y mis . |
| | maebe.V.3S.PRES penblwyddbirthday.N.M.SG Swynname bachsmall.ADJ rŵannow.ADV diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF mismonth.N.M.SG . |
| | little Swyn's birthday is at the end of the month |
817 | JUA | mae (y)r ddwy wedi cael babis . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN babisbaby.N.M.SG . |
| | both of them have had babies |
820 | JUA | a mae yr ddwy â gwaed Cymraeg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM âwith.PREP gwaedblood.N.M.SG CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and both of them have Welsh blood |
824 | JUA | mae raid [//] mae rei ni wedi wneud campañaS &=laugh . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES reisome.PRON+SM niwe.PRON.1P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM campañacampaign.N.F.SG . |
| | our ones have done [...] |
824 | JUA | mae raid [//] mae rei ni wedi wneud campañaS &=laugh . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES reisome.PRON+SM niwe.PRON.1P wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM campañacampaign.N.F.SG . |
| | our ones have done [...] |
873 | ROC | ond ddeudodd hi (y)n iawn bod hi wedi (.) mwynhau mae (y)n debyg . |
| | ondbut.CONJ ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT iawnOK.ADV bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP mwynhauenjoy.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | but she said it was ok that we'd enjoyed ourselves apparently |
874 | ROC | mae (h)i ddim yn deud llawer os dach chi ddim yn gofyn xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT deudsay.V.INFIN llawermany.QUAN osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ddimnot.ADV+SM ynPRT gofynask.V.INFIN . |
| | she doesn't say much if you don't ask [...] |
877 | JUA | ond mae (y)n debyg fod hi (we)di stydio dipyn a (w)edi ymarfer dipyn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM fodbe.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP stydiostudy.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM aand.CONJ wediafter.PREP ymarferpractise.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM . |
| | but it seems that she's studied a little and practised a little |
880 | ROC | ni sy yn dysgu (y)r [///] mae (y)r plant bach y feithrin i dawnsio ynde . |
| | niwe.PRON.1P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dysguteach.V.INFIN yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ythe.DET.DEF feithrinnurture.V.INFIN+SM ito.PREP dawnsiodance.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | we're the ones who are teaching the, the little nursery children to dance aren't we |
881 | JUA | ia dyna [/] dyna be mae hi (y)n wneud yn y feithrin ia . |
| | iayes.ADV dynathat_is.ADV dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ythe.DET.DEF feithrinnurture.V.INFIN+SM iayes.ADV . |
| | yes, that's what she's doing at the nursery, yes |
884 | JUA | mae ehCS Charo_FernandezCS yn gyfrifol am um feithrin yn y bore ar ddydd Mawrth a ddydd Iau a Alicia_OrtegaCS ar dydd Llun dydd Mercher a dydd Gwener . |
| | maebe.V.3S.PRES eheh.IM Charo_Fernandezname ynPRT gyfrifolresponsible.ADJ+SM amfor.PREP umum.IM feithrinnurture.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG aron.PREP ddyddday.N.M.SG+SM MawrthTuesday.N.M.SG aand.CONJ ddyddday.N.M.SG+SM IauThursday.N.M.SG aand.CONJ Alicia_Orteganame aron.PREP dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG dyddday.N.M.SG MercherWednesday.N.F.SG aand.CONJ dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . |
| | Charo Fernandez is responsible for um the nursery in the morning on Tuesday and Thursday and Alicia Ortega is on Monday Wendsday and Friday |
888 | JUA | ac mae mae CharoCS wedi bod yn xxx . |
| | acand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Charoname wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT . |
| | and Charo has been in the [...] |
888 | JUA | ac mae mae CharoCS wedi bod yn xxx . |
| | acand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Charoname wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT . |
| | and Charo has been in the [...] |
889 | JUA | mae hi (y)n stydio i fod yn athrawes yn_dydy . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT stydiostudy.V.INFIN ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT athrawesteacher.N.F.SG yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | she's studying to be a teacher isn't she |
891 | JUA | felly uh mae yn neis . |
| | fellyso.ADV uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ . |
| | so uh, it's nice |
916 | JUA | mae plant yn wedyn yn licio cymryd rhan . |
| | maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT wedynafterwards.ADV ynPRT liciolike.V.INFIN cymrydtake.V.INFIN rhanpart.N.F.SG . |
| | and then children like taking part |
919 | ROC | a mae <hi wedi dod> [=! laugh] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN . |
| | and she's come |
920 | ROC | mae hi (y)n gwybod be sy yn digwydd fan hyn siŵr . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP siŵrsure.ADJ . |
| | she knows what's happening here, sure |