67 | JUA | ehCS bod isio ffwrn oer ynde . |
eheh.IM bodbe.V.INFIN isiowant.N.M.SG ffwrnoven.N.F.SG oercold.ADJ yndeisn't_it.IM . | ||
uh, the oven needs to be cold | ||
203 | JUA | wel oedden nhw isio anfon hi adref . |
welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG anfonsend.V.INFIN hishe.PRON.F.3S adrefhomewards.ADV . | ||
well they wanted to send her home | ||
346 | JUA | holl papurau yna maen nhw isio welsoch chi . |
hollall.PREQ papuraupapers.N.M.PL ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG welsochsee.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P . | ||
all the papers there they want, you see |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.