80 | LCT | nosotros en Veintiocho_de_Julio don(de) [//] de donde soy yo (.) con la abuela de AnaCS +//. |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P enin.PREP Veintiocho_de_Julioname dondewhere.REL deof.PREP dondewhere.REL soybe.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG abuelagrandmother.N.F.SG deof.PREP Ananame . |
| | we in Veintiocho_de_Julio, where I'm from, with Grandmother Ana, we... |
140 | LCT | +< y yo lo vi por televisión AlejandraCS . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST porfor.PREP televisiónTV.N.F.SG Alejandraname . |
| | and I saw it on television, Alejandra. |
220 | ALE | ehCS yo nací acá en la ciudad de TrelewCS . |
| | eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S nacíbe_born.V.1S.PAST acáhere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ciudadtown.N.F.SG deof.PREP Trelewname . |
| | er, I was born here in the city of Trelew. |
231 | ALE | yo sobre todo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S sobreover.PREP todoeverything.PRON.M.SG . |
| | especially me. |
233 | ALE | pero yo hablaba todo en galés . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S hablabatalk.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | but I spoke just in Welsh. |
240 | ALE | y cuando yo iba a la escuela que era el domingo a la tarde . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | and when I went to school on Sunday evening... |
242 | ALE | ehCS una segunda mamá digo yo siempre porque fue así para mí . |
| | eheh.IM unaa.DET.INDEF.F.SG segundasecond.ORD.F.SG mamámum.N.F.SG digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S siemprealways.ADV porquebecause.CONJ fuebe.V.3S.PAST asíthus.ADV parafor.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | I call her a second mother because that's how she was for me. |
258 | ALE | yo debía decir que venía de la escuela . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S debíaowe.V.13S.IMPERF decirtell.V.INFIN quethat.CONJ veníacome.V.13S.IMPERF deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | I should've said I came from the school. |
273 | LCT | a mí por ejemplo [///] yo nací en Veintiocho_de_Julio en las chacras más allá más arriba que DolavonCS . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S nacíbe_born.V.1S.PAST enin.PREP Veintiocho_de_Julioname enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chacrasranch.N.F.PL másmore.ADV alláthere.ADV másmore.ADV arribaup.ADV quethat.CONJ Dolavonname . |
| | I for instance, I was born in Veintiocho_de_Julio in the farmhouses just above Dolavon. |
278 | LCT | se ve que él se da(ba) cuenta que yo tenía condiciones para cantar . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP dabagive.V.13S.IMPERF cuentatally.N.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF condicionescondition.N.F.PL.[or].condition.V.2S.SUBJ.PRES parafor.PREP cantarsing.V.INFIN . |
| | he probably noticed that I had a talent for singing. |
282 | LCT | pero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación . |
| | perobut.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S erabe.V.13S.IMPERF tanso.ADV pillasly.ADJ.F.SG quethan.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelograndmother.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S pusoput.V.3S.PAST sobreover.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG sillachair.N.F.SG parafor.PREP quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC parafor.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S oyenhear.V.3P.PRES oyenhear.V.3P.PRES mejorgood.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG congregacióncongregation.N.F.SG . |
| | but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better. |
289 | LCT | yo dejé de cantar . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S dejélet.V.1S.PAST deof.PREP cantarsing.V.INFIN . |
| | I stopped singing. |
293 | ALE | yo continuaba el canto . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S continuabakeep.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG cantosinging.N.M.SG . |
| | then I'd continue singing. |
297 | LCT | y yo me acuerdo perfectamente con cuatro años . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES perfectamenteperfectly.ADV conwith.PREP cuatrofour.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | and I remember perfectly being four years old. |
327 | LCT | yo des(pués) [/] después que vine a TrelewCS ehCS empecé en el coro de (.) por ejemplo San_DavidCS que decían antes . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S despuésafterwards.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ vinecome.V.1S.PAST ato.PREP Trelewname eheh.IM empecéstart.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG deof.PREP porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG San_Davidname quethat.CONJ decíantell.V.3P.IMPERF antesbefore.ADV . |
| | me, after I went to Trelew, I started in the Saint David choir for instance, as people used to call it. |
332 | LCT | y vos sabés que mi hermana y yo trabajábamos en una [/] una casa (.) de ramos generales . |
| | yand.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES quethat.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hermanasister.N.F.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S trabajábamoswork.V.1P.IMPERF enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP ramosbunch.N.M.PL generalesgeneral.ADJ.M.PL . |
| | and you know that my sister and I used to work in a convenience store. |
344 | LCT | y ahora bueno yo he continuado . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S hehave.V.1S.PRES continuadokeep.V.PASTPART . |
| | and now, well, I've carried on. |
351 | LCT | yo te lo canto una vez . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S cantosing.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | [if] I sing it once for you... |
352 | LCT | yo ya lo sé . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S séknow.V.1S.PRES . |
| | [then] I already know it. |
372 | ALE | y bueno MaryCS fue quien preparó el coro de capilla en la oportunidad de que yo subí también en el eisteddfod@s:cym de [/] de adultos dos años atrás . |
| | yand.CONJ buenowell.E Maryname fuebe.V.3S.PAST quienwhom.PRON.REL preparóprime.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG deof.PREP capillachapel.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG oportunidadopportunity.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S subírise.V.1S.PAST tambiéntoo.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP deof.PREP adultosadult.N.M.PL dostwo.NUM añosyear.N.M.PL atrásbackwards.ADV . |
| | and well, Mary is the one who prepared the chapel's choir the time I'd also been to the adult's Eisteddfod two years ago. |
394 | ALE | yo igual no tengo [///] ehCS no encuentro que yo tenga una voz linda para cantar ni na(da) . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES eheh.IM nonot.ADV encuentroencounter.N.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S tengahave.V.1S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG vozvoice.N.F.SG lindabeautiful.ADJ.F.SG parafor.PREP cantarsing.V.INFIN ninor.CONJ nadanothing.PRON . |
| | as for myself, I don't have... I don't find that I have a nice singing voice or anything. |
394 | ALE | yo igual no tengo [///] ehCS no encuentro que yo tenga una voz linda para cantar ni na(da) . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV nonot.ADV tengohave.V.1S.PRES eheh.IM nonot.ADV encuentroencounter.N.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S tengahave.V.1S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG vozvoice.N.F.SG lindabeautiful.ADJ.F.SG parafor.PREP cantarsing.V.INFIN ninor.CONJ nadanothing.PRON . |
| | as for myself, I don't have... I don't find that I have a nice singing voice or anything. |
400 | ALE | pienso yo . |
| | piensothink.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I think. |
434 | ALE | yo ehCS empezando <por las> [/] (.) por las clases de galés (.) me di cuenta de que uno debía dedicar un poquito de tiempo a lo que uno tanto ansiaba (.) aprender o [/] o perfeccionar digamos ehCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S eheh.IM empezandostart.V.PRESPART porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL clasesclasses.N.F.PL deof.PREP galésWelsh.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER cuentatally.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ unoone.PRON.M.SG debíaowe.V.13S.IMPERF dedicardevote.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM deof.PREP tiempotime.N.M.SG ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL unoone.PRON.M.SG tantoso_much.ADJ.M.SG ansiabalong_for.V.13S.IMPERF aprenderlearn.V.INFIN oor.CONJ oor.CONJ perfeccionarperfect.V.INFIN digamostell.V.1P.SUBJ.PRES eheh.IM . |
| | I... When I started Welsh classes, I noticed that you should dedicate a little time to what you really want to learn, or get better at, let's say. |
453 | ALE | con LauraCS practico mucho galés yo . |
| | conwith.PREP Lauraname practicopractise.V.1S.PRES muchomuch.ADV galésWelsh.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | I practise a lot of Welsh with Laura. |
460 | LCT | ehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes . |
| | eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST . |
| | er, I always speak it with Mum, you see. |
463 | ALE | yo cuando tenía a mam@s:cym también este (.) hablaba [//] macaneaba también bastante con ella en cuanto (.) a cosas así en galés . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S cuandowhen.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF ato.PREP mammother.N.F.SG tambiéntoo.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG hablabatalk.V.13S.IMPERF macaneabaprattle.V.13S.IMPERF tambiéntoo.ADV bastanteenough.ADJ.SG conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES asíthus.ADV enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | when I had Mum too, I used to speak, I used to chat also quite a bit with her about different things in Welsh. |
466 | LCT | yo decía el otro día que el galés mío no es porque (.) haya estudiado el galés . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG míoof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES porquebecause.CONJ hayahave.V.13S.SUBJ.PRES estudiadostudy.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | I was saying the other day that I don't speak Welsh because I've studied it. |
491 | LCT | y yo doy gracias hoy xxx . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S doygive.V.1S.PRES graciasthanks.E hoytoday.ADV . |
| | and I'm very grateful for it today [...]. |
513 | ALE | y yo siempre estaba ahí escuchando y participando también de la conversación . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S siemprealways.ADV estababe.V.13S.IMPERF ahíthere.ADV escuchandolisten.V.PRESPART yand.CONJ participandoparticipate.V.PRESPART tambiéntoo.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG conversaciónconversation.N.F.SG . |
| | and I was always there listening and participating in the conversation as well. |
532 | ALE | yo por suerte la [///] sabía todo bien lo que era (.) cada cosa también en castellano . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S porfor.PREP suerteluck.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S sabíaknow.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG bienwell.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF cadaevery.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG.[or].sew.V.13S.SUBJ.PRES tambiéntoo.ADV enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | luckily, I knew quite well what everything was called in Spanish too. |
536 | ALE | pero los nenes querían escuchar que yo hablara en galés porque ellos no conocían la lengua . |
| | perobut.CONJ losthe.DET.DEF.M.PL nenesgirl.N.M.PL queríanwant.V.3P.IMPERF escucharlisten.V.INFIN quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S hablaratalk.V.13S.SUBJ.IMPERF enin.PREP galésWelsh.N.M.SG porquebecause.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P nonot.ADV conocíanmeet.V.3P.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG lenguatongue.N.F.SG . |
| | but the kids wanted to hear me speak Welsh because they didn't know the language. |
537 | ALE | entonces yo decía algunas cosas &e palabras y eso que ellos aprendían . |
| | entoncesthen.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF algunassome.PRON.F.PL cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES palabrasword.N.F.PL yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG quethat.PRON.REL ellosthey.PRON.SUB.M.3P aprendíanlearn.V.3P.IMPERF . |
| | so I said some things, words and they learnt these. |
579 | ALE | yo los recibí . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S losthem.PRON.OBJ.M.3P recibíreceive.V.1S.PAST . |
| | I greeted them. |
641 | ALE | y yo estoy llegando siete y cuarto . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S estoybe.V.1S.PRES llegandoget.V.PRESPART sieteseven.NUM yand.CONJ cuartofourth.N.M.SG.[or].fourth.ORD.M.SG . |
| | I arrive at quarter past seven. |
653 | LCT | porque el otro día yo (.) iba a salir de mi casa . |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP salirexit.V.INFIN deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | because the other day I went to leave the house. |
680 | LCT | pero yo le decía a [/] a MercedesCS que (.) JeniCS es hermosa ahora . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP Mercedesname quethat.CONJ Jeniname esbe.V.3S.PRES hermosabeautiful.ADJ.F.SG ahoranow.ADV . |
| | but I told Mercedes that Jeni is lovely now. |