PATAGONIA - Patagonia13
Instances of se for speaker LCT

84LCTy el Band_of_HopeE (.) que se dice para l(a) [//] para Navidad .
  yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG Band_of_Hopename quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES parafor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG parafor.PREP NavidadChristmas.N.F.SG .
  and the so-called Band of Hope for Christmas...
101LCT+< y se iba <tres veces a ve(ces) > [//] dos veces a veces por los domingos .
  yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF tresthree.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL dostwo.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL .
  and we went three times, well, sometimes twice on Sundays.
125LCTy [/] y se hace más rápido .
  yand.CONJ yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP hacedo.V.3S.PRES másmore.ADV rápidorapid.ADJ.M.SG .
  ...and done more quickly.
128LCTy se va menos .
  yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES menosless.ADV.[or].except.PREP .
  and yet people go to [Mass?] to a lesser extent.
194LCTse ve que era familiar o muy amigo del otro chico .
  seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF familiarfamily.ADJ.M.SG oor.CONJ muyvery.ADV amigofriend.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG chicolad.N.M.SG .
  you could see that he was a relative of, or was very good friends with, the other boy.
278LCTse ve que él se da(ba) cuenta que yo tenía condiciones para cantar .
  seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP dabagive.V.13S.IMPERF cuentatally.N.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF condicionescondition.N.F.PL.[or].condition.V.2S.SUBJ.PRES parafor.PREP cantarsing.V.INFIN .
  he probably noticed that I had a talent for singing.
278LCTse ve que él se da(ba) cuenta que yo tenía condiciones para cantar .
  seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP dabagive.V.13S.IMPERF cuentatally.N.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF condicionescondition.N.F.PL.[or].condition.V.2S.SUBJ.PRES parafor.PREP cantarsing.V.INFIN .
  he probably noticed that I had a talent for singing.
282LCTpero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación .
  perobut.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S erabe.V.13S.IMPERF tanso.ADV pillasly.ADJ.F.SG quethan.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelograndmother.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S pusoput.V.3S.PAST sobreover.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG sillachair.N.F.SG parafor.PREP quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC parafor.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S oyenhear.V.3P.PRES oyenhear.V.3P.PRES mejorgood.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG congregacióncongregation.N.F.SG .
  but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better.
282LCTpero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación .
  perobut.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S erabe.V.13S.IMPERF tanso.ADV pillasly.ADJ.F.SG quethan.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelograndmother.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S pusoput.V.3S.PAST sobreover.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG sillachair.N.F.SG parafor.PREP quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC parafor.PREP quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S oyenhear.V.3P.PRES oyenhear.V.3P.PRES mejorgood.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG congregacióncongregation.N.F.SG .
  but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better.
283LCTy entonces él se +//.
  yand.CONJ entoncesthen.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC .
  and so he...
288LCTy se sentó adelante .
  yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP sentósit.V.3S.PAST adelanteforward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES .
  and sat down in front.
291LCTtaid@s:cym se levantaba .
  taidgrandfather.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP levantabaraise.V.13S.IMPERF .
  Grandad would get up.
333LCTque se llamaba JosoCS .
  quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF Josoname .
  ...which was called Joso.
390LCTes muy lindo tener una persona así que (.) esté continua porque (.) ehCS se canta más fácil .
  esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG tenerhave.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG personaperson.N.F.SG asíthus.ADV quethat.CONJ estébe.V.13S.SUBJ.PRES continuacontinuous.ADJ.F.SG porquebecause.CONJ eheh.IM seself.PRON.REFL.MF.3SP cantasing.V.3S.PRES másmore.ADV fácileasy.ADJ.M.SG .
  it's very nice having a person like this who carries on because it makes it easier to sing.
473LCTen cambio NelCS la mayor (.) se tuvo que venir a GaimanCS un año (.) porque <no sabía> [/] no sabía castellano .
  enin.PREP cambioswitch.N.M.SG Nelname lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M seself.PRON.REFL.MF.3SP tuvohave.V.3S.PAST quethat.CONJ venircome.V.INFIN ato.PREP Gaimanname unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF castellanoSpanish.N.M.SG .
  Nel on the other hand, the older [sister?], had to come to Gaiman for a year because she couldn't speak Spanish.
514LCTsí en mi casa también vistes se [/] se hablaba (.) ehCS continuamente el galés .
  yes.ADV enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG tambiéntoo.ADV vistessee.V.2S.PAST sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF eheh.IM continuamentecontinuously.ADV elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG .
  yes in my house as well, Welsh was spoken continuously, you know?
514LCTsí en mi casa también vistes se [/] se hablaba (.) ehCS continuamente el galés .
  yes.ADV enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG tambiéntoo.ADV vistessee.V.2S.PAST sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF eheh.IM continuamentecontinuously.ADV elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG .
  yes in my house as well, Welsh was spoken continuously, you know?
522LCT+" cómo se llamaba (.) esto .
  cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamabacall.V.13S.IMPERF estothis.PRON.DEM.NT.SG .
  what was this called?
529LCTy porque <el caste(llano)> [//] en la casa no se hablaba casi el castellano .
  yand.CONJ porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF casinearly.ADV elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG .
  and that's because Spanish was barely spoken at home.
615LCTy todo ese agua se va se va se va se va .
  yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG aguawater.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES .
  and all this water goes and goes and goes.
615LCTy todo ese agua se va se va se va se va .
  yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG aguawater.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES .
  and all this water goes and goes and goes.
615LCTy todo ese agua se va se va se va se va .
  yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG aguawater.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES .
  and all this water goes and goes and goes.
615LCTy todo ese agua se va se va se va se va .
  yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esethat.ADJ.DEM.M.SG aguawater.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES .
  and all this water goes and goes and goes.
684LCTno se le entendía nada .
  nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S entendíaunderstand.V.13S.IMPERF nadanothing.PRON .
  she was impossible to understand.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia13: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.