PATAGONIA - Patagonia13
Instances of mamá

92LCTy mi mamá y [/] y mi abuelo era(n) los que nos enseñaban los cantos .
  yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG yand.CONJ yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG abuelograndmother.N.M.SG eranbe.V.3P.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL quethat.PRON.REL nosus.PRON.OBL.MF.1P enseñabanteach.V.3P.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL cantossinging.N.M.PL .
  and my mum and my grandfather were the ones who taught us the songs.
104ALEigual este mi mamá comentaba que en la zona de TrevelinCS .
  igualequal.ADJ.M.SG estethis.PRON.DEM.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG comentabacomment.V.13S.IMPERF quethat.CONJ enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG zonazone.N.F.SG deof.PREP Trevelinname .
  all the same, my mother would comment that in the Trevelin area...
237ALEpara el eisteddfod@s:cym de la juventud mi mamá me preparaba (.) con una poesía .
  parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG juventudyouth.N.F.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S preparabaprime.V.13S.IMPERF conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG .
  Mum prepared me with a poem for the Junior Eisteddfod.
242ALEehCS una segunda mamá digo yo siempre porque fue así para mí .
  eheh.IM unaa.DET.INDEF.F.SG segundasecond.ORD.F.SG mamámum.N.F.SG digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S siemprealways.ADV porquebecause.CONJ fuebe.V.3S.PAST asíthus.ADV parafor.PREP me.PRON.PREP.MF.1S .
  I call her a second mother because that's how she was for me.
277LCTy um@s:cym (.) mi taid@s:cym el papá de mi mamá <nos hizo> [/] me hizo cantar a mí .
  yand.CONJ umum.IM mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG taidgrandfather.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P hizodo.V.3S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST cantarsing.V.INFIN ato.PREP me.PRON.PREP.MF.1S .
  and my grandfather, my mother's father, made me sing.
284LCTy mi tío el hermano de mi mamá <en el &ar> [/] en el armonio .
  yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG tíouncle.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG hermanobrother.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG armonioharmonium.N.M.SG .
  and my uncle, my mother's brother, was on the harmonium.
311LCTy después ehCS heredó mi mamá eso .
  yand.CONJ despuésafterwards.ADV eheh.IM heredóinherit.V.3S.PAST mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG .
  and my mother then inherited this.
462ALEvos tenés a [/] a tu mamá ahí para charlar con ella .
  vosyou.PRON.SUB.2S tenéshave.V.2S.PRES ato.PREP ato.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG mamámum.N.F.SG ahíthere.ADV parafor.PREP charlarchat.V.INFIN conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S .
  you have your mother there to chat with.
483LCTpero nosotros (.) &na nain@s:cym y taid@s:cym vivían cerca en la misma chacra que nosotros los padres de mi mamá .
  perobut.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P naingrandmother.N.F.SG yand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG vivíanlive.V.3P.IMPERF cercanear.ADV.[or].wall.N.F.SG.[or].hover.V.2S.IMPER.[or].hover.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG chacrafarm.N.F.SG quethat.PRON.REL nosotroswe.PRON.SUB.M.1P losthe.DET.DEF.M.PL padresfather.N.M.PL deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG .
  but we... Grandad and Grandma, my mother's parents, lived close to us, close to our farmhouse [?].
494ALEy (.) íbamos a la casa <de una> [/] de una tía de mi mamá NenaCS .
  yand.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG Nenaname .
  and we went to my mother's auntie's house, Nena.
512ALEy claro en la casa también <se hablaba> [/] se hablaba mucho galés porque (.) mi papá y mi mamá hablaban entre ellos en galés .
  yand.CONJ claroof_course.E enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG tambiéntoo.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF seself.PRON.REFL.MF.3SP hablabatalk.V.13S.IMPERF muchomuch.ADV galésWelsh.N.M.SG porquebecause.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG hablabantalk.V.3P.IMPERF entrebetween.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P enin.PREP galésWelsh.N.M.SG .
  and, of course, we also spoke a lot of Welsh at home because my parents spoke Welsh to each other.
654LCTy pasaba la mamá de ToniCS con xxx +...
  yand.CONJ pasabapass.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP Toniname conwith.PREP .
  and Toni's mum went past with [...]...

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia13: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.