PATAGONIA - Patagonia13
Instances of lo for speaker LCT

22LCTfue muy lindo lo que vi en el escenario (.) fue que (.) &e participó CarlaCS LópezCS con su papá .
  fuebe.V.3S.PAST muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL visee.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG fuebe.V.3S.PAST quethat.CONJ participóparticipate.V.3S.PAST Carlaname Lópezname conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG papádaddy.N.M.SG .
  what I saw on stage was really nice, it was Carla López participating with her father.
89LCTno sé si lo conociste (.) a OscarCS HughesCS que es tío de HelenCS ?
  nonot.ADV know.V.1S.PRES siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S conocistemeet.V.2S.PAST ato.PREP Oscarname Hughesname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES tíouncle.N.M.SG deof.PREP Helenname ?
  I don't know if you knew him, Oscar Hughes, who is Helen's uncle?
140LCT+< y yo lo vi por televisión AlejandraCS .
  yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST porfor.PREP televisiónTV.N.F.SG Alejandraname .
  and I saw it on television, Alejandra.
141LCTno sé si vos lo vistes ?
  nonot.ADV know.V.1S.PRES siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S vistessee.V.2S.PAST ?
  I don't know if you saw it?
144LCTque lo hicieron el (.) jueves a la noche .
  quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hicierondo.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG juevesThursday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG .
  that was on... Thursday evening
148LCTcanal siete lo dio .
  canalchannel.N.M.SG sieteseven.NUM lohim.PRON.OBJ.M.3S diogive.V.3S.PAST .
  it was on Channel 7.
179LCTno ehCS (.) lo que pasa es que el eisteddfod@s:cym si vos querés que salga bien tiene muchísimo trabajo .
  nonot.ADV eheh.IM lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S queréswant.V.2S.PRES quethat.CONJ salgaexit.V.13S.SUBJ.PRES bienwell.ADV tienehave.V.3S.PRES muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES .
  no, what happens is that, if you want the Eisteddfod to go well there's a lot of work to do.
309LCTlo que pasa es que como mi taid@s:cym era director de coro .
  lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ comoeat.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG taidgrandfather.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF directormanager.N.M.SG deof.PREP corochorus.N.M.SG .
  what happened was because Grandad was a choir director...
318LCTy él ya lo sacaba .
  yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sacabaremove.V.13S.IMPERF .
  and then he [the uncle] knew it.
322LCTehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym .
  eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG .
  the children came to rehearse at Grandad's.
330LCTlo dirigía RobertCS RobersCS .
  lohim.PRON.OBJ.M.3S dirigíamanage.V.13S.IMPERF Robertname Robersname .
  it was Robert Roberts who directed it.
347LCTy lo aprendo enseguida .
  yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S aprendolearn.V.1S.PRES enseguidaimmediately.ADV .
  although I have very good ear and I learn it [songs] straight away.
350LCT+< ehCS pero ehCS bueno no me interesa porque (.) viste lo agarro en seguida .
  eheh.IM perobut.CONJ eheh.IM buenowell.E nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S interesainterest.V.3S.PRES porquebecause.CONJ vistesee.V.2S.PAST lohim.PRON.OBJ.M.3S agarrograb.V.1S.PRES enin.PREP seguidafollow.V.F.SG.PASTPART .
  er, but well, it does interest me because, you see, I grasp it straight away anyway.
351LCTyo te lo canto una vez .
  yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S cantosing.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG .
  [if] I sing it once for you...
352LCTyo ya lo sé .
  yoI.PRON.SUB.MF.1S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S know.V.1S.PRES .
  [then] I already know it.
359LCTdespués ehCS (.) no me acuerdo quien lo siguió después .
  despuésafterwards.ADV eheh.IM nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES quienwhom.PRON.REL lohim.PRON.OBJ.M.3S siguiófollow.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV .
  then... I don't remember who came next.
360LCTy después lo siguió MaryCS DaviesCS .
  yand.CONJ despuésafterwards.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S siguiófollow.V.3S.PAST Maryname Daviesname .
  and then Mary Davies came next.
378LCT+< y este año como ella no está (.) lo dirigió DilysCS .
  yand.CONJ estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV estábe.V.3S.PRES lohim.PRON.OBJ.M.3S dirigiómanage.V.3S.PAST Dilysname .
  and, this year, because she's not there, it was Dilys who directed it.
433LCT+< porque si uno no lo hace por uno nadie lo va a hacer .
  porquebecause.CONJ siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES porfor.PREP unoone.PRON.M.SG nadieno-one.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN .
  because if you don't do what is important for yourself, nobody will do it.
433LCT+< porque si uno no lo hace por uno nadie lo va a hacer .
  porquebecause.CONJ siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES porfor.PREP unoone.PRON.M.SG nadieno-one.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN .
  because if you don't do what is important for yourself, nobody will do it.
460LCTehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes .
  eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST .
  er, I always speak it with Mum, you see.
460LCTehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes .
  eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST .
  er, I always speak it with Mum, you see.
460LCTehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes .
  eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST .
  er, I always speak it with Mum, you see.
605LCTlo que nevó la lluvia lo limpió después .
  lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL nevósnow.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S limpióclean.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV .
  wherever it snows, the rain washes it away afterwards.
605LCTlo que nevó la lluvia lo limpió después .
  lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL nevósnow.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S limpióclean.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV .
  wherever it snows, the rain washes it away afterwards.
658LCTdespués iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS .
  despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname .
  then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial.
658LCTdespués iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS .
  despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname .
  then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia13: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.