22 | LCT | fue muy lindo lo que vi en el escenario (.) fue que (.) &e participó CarlaCS LópezCS con su papá . |
| | fuebe.V.3S.PAST muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL visee.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG escenarioscenario.N.M.SG fuebe.V.3S.PAST quethat.CONJ participóparticipate.V.3S.PAST Carlaname Lópezname conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG papádaddy.N.M.SG . |
| | what I saw on stage was really nice, it was Carla López participating with her father. |
73 | ALE | él siempre contaba que era muy rico (.) <todo lo que se hacía> [//] todo en cuanto a cultura . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S siemprealways.ADV contabaexplain.V.13S.IMPERF quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV riconice.ADJ.M.SG todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP hacíado.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP culturaculture.N.F.SG . |
| | he always said that everything that happened, everything to do with culture was very rich. |
89 | LCT | no sé si lo conociste (.) a OscarCS HughesCS que es tío de HelenCS ? |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S conocistemeet.V.2S.PAST ato.PREP Oscarname Hughesname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES tíouncle.N.M.SG deof.PREP Helenname ? |
| | I don't know if you knew him, Oscar Hughes, who is Helen's uncle? |
107 | ALE | siempre era coche caballo lo que se usaba . |
| | siemprealways.ADV erabe.V.13S.IMPERF cochecar.N.M.SG caballohorse.N.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP usabause.V.13S.IMPERF . |
| | what they'd always use was a horse-drawn carriage. |
111 | ALE | pero no lo era tanto llegar a TrelewCS . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S erabe.V.13S.IMPERF tantoso_much.ADJ.M.SG llegarget.V.INFIN ato.PREP Trelewname . |
| | but it wasn't that easy to reach Trelew. |
140 | LCT | +< y yo lo vi por televisión AlejandraCS . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST porfor.PREP televisiónTV.N.F.SG Alejandraname . |
| | and I saw it on television, Alejandra. |
141 | LCT | no sé si vos lo vistes ? |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S vistessee.V.2S.PAST ? |
| | I don't know if you saw it? |
144 | LCT | que lo hicieron el (.) jueves a la noche . |
| | quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hicierondo.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG juevesThursday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | that was on... Thursday evening |
148 | LCT | canal siete lo dio . |
| | canalchannel.N.M.SG sieteseven.NUM lohim.PRON.OBJ.M.3S diogive.V.3S.PAST . |
| | it was on Channel 7. |
179 | LCT | no ehCS (.) lo que pasa es que el eisteddfod@s:cym si vos querés que salga bien tiene muchísimo trabajo . |
| | nonot.ADV eheh.IM lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S queréswant.V.2S.PRES quethat.CONJ salgaexit.V.13S.SUBJ.PRES bienwell.ADV tienehave.V.3S.PRES muchísimolot.ADJ.M.SG.AUG trabajowork.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES . |
| | no, what happens is that, if you want the Eisteddfod to go well there's a lot of work to do. |
205 | ALE | a participar y todo lo demás . |
| | ato.PREP participarparticipate.V.INFIN yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG demásother.ADJ . |
| | to participate and all the rest. |
228 | ALE | prácticamente lo [///] en la escuela no lo podíamos hablar . |
| | prácticamentepractically.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S podíamosbe_able.V.1P.IMPERF hablartalk.V.INFIN . |
| | we practically couldn't speak it at school. |
228 | ALE | prácticamente lo [///] en la escuela no lo podíamos hablar . |
| | prácticamentepractically.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S podíamosbe_able.V.1P.IMPERF hablartalk.V.INFIN . |
| | we practically couldn't speak it at school. |
251 | ALE | todo el que se preparaba para participar lo hacía . |
| | todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP preparabaprime.V.13S.IMPERF parafor.PREP participarparticipate.V.INFIN lohim.PRON.OBJ.M.3S hacíado.V.13S.IMPERF . |
| | anyone who prepared theirselves could participate. |
266 | ALE | lo que sí fue pasando más adelante . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL síyes.ADV fuebe.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST pasandopass.V.PRESPART másmore.ADV adelanteforward.ADV . |
| | something that did happen later on. |
309 | LCT | lo que pasa es que como mi taid@s:cym era director de coro . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ comoeat.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG taidgrandfather.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF directormanager.N.M.SG deof.PREP corochorus.N.M.SG . |
| | what happened was because Grandad was a choir director... |
318 | LCT | y él ya lo sacaba . |
| | yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sacabaremove.V.13S.IMPERF . |
| | and then he [the uncle] knew it. |
319 | ALE | y ya lo sacaba enseguida sí . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sacabaremove.V.13S.IMPERF enseguidaimmediately.ADV síyes.ADV . |
| | and he would learn it straight away, yes. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
330 | LCT | lo dirigía RobertCS RobersCS . |
| | lohim.PRON.OBJ.M.3S dirigíamanage.V.13S.IMPERF Robertname Robersname . |
| | it was Robert Roberts who directed it. |
347 | LCT | y lo aprendo enseguida . |
| | yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S aprendolearn.V.1S.PRES enseguidaimmediately.ADV . |
| | although I have very good ear and I learn it [songs] straight away. |
350 | LCT | +< ehCS pero ehCS bueno no me interesa porque (.) viste lo agarro en seguida . |
| | eheh.IM perobut.CONJ eheh.IM buenowell.E nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S interesainterest.V.3S.PRES porquebecause.CONJ vistesee.V.2S.PAST lohim.PRON.OBJ.M.3S agarrograb.V.1S.PRES enin.PREP seguidafollow.V.F.SG.PASTPART . |
| | er, but well, it does interest me because, you see, I grasp it straight away anyway. |
351 | LCT | yo te lo canto una vez . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S lohim.PRON.OBJ.M.3S cantosing.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | [if] I sing it once for you... |
352 | LCT | yo ya lo sé . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S séknow.V.1S.PRES . |
| | [then] I already know it. |
353 | ALE | ya lo sabés . |
| | yaalready.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S sabésknow.V.2S.PRES . |
| | you already know it. |
359 | LCT | después ehCS (.) no me acuerdo quien lo siguió después . |
| | despuésafterwards.ADV eheh.IM nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S acuerdoarrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES quienwhom.PRON.REL lohim.PRON.OBJ.M.3S siguiófollow.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV . |
| | then... I don't remember who came next. |
360 | LCT | y después lo siguió MaryCS DaviesCS . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S siguiófollow.V.3S.PAST Maryname Daviesname . |
| | and then Mary Davies came next. |
378 | LCT | +< y este año como ella no está (.) lo dirigió DilysCS . |
| | yand.CONJ estethis.ADJ.DEM.M.SG añoyear.N.M.SG comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV estábe.V.3S.PRES lohim.PRON.OBJ.M.3S dirigiómanage.V.3S.PAST Dilysname . |
| | and, this year, because she's not there, it was Dilys who directed it. |
433 | LCT | +< porque si uno no lo hace por uno nadie lo va a hacer . |
| | porquebecause.CONJ siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES porfor.PREP unoone.PRON.M.SG nadieno-one.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | because if you don't do what is important for yourself, nobody will do it. |
433 | LCT | +< porque si uno no lo hace por uno nadie lo va a hacer . |
| | porquebecause.CONJ siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES porfor.PREP unoone.PRON.M.SG nadieno-one.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | because if you don't do what is important for yourself, nobody will do it. |
434 | ALE | yo ehCS empezando <por las> [/] (.) por las clases de galés (.) me di cuenta de que uno debía dedicar un poquito de tiempo a lo que uno tanto ansiaba (.) aprender o [/] o perfeccionar digamos ehCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S eheh.IM empezandostart.V.PRESPART porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL clasesclasses.N.F.PL deof.PREP galésWelsh.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER cuentatally.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ unoone.PRON.M.SG debíaowe.V.13S.IMPERF dedicardevote.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM deof.PREP tiempotime.N.M.SG ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL unoone.PRON.M.SG tantoso_much.ADJ.M.SG ansiabalong_for.V.13S.IMPERF aprenderlearn.V.INFIN oor.CONJ oor.CONJ perfeccionarperfect.V.INFIN digamostell.V.1P.SUBJ.PRES eheh.IM . |
| | I... When I started Welsh classes, I noticed that you should dedicate a little time to what you really want to learn, or get better at, let's say. |
437 | ALE | <no lo> [/] no lo hacía antes por el tema de que tenían nenes chiquitos y todo . |
| | nonot.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacíado.V.13S.IMPERF antesbefore.ADV porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ teníanhave.V.3P.IMPERF nenesgirl.N.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | I didn't do it before because I had young children and everything. |
437 | ALE | <no lo> [/] no lo hacía antes por el tema de que tenían nenes chiquitos y todo . |
| | nonot.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacíado.V.13S.IMPERF antesbefore.ADV porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ teníanhave.V.3P.IMPERF nenesgirl.N.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | I didn't do it before because I had young children and everything. |
444 | ALE | pero lo veo con frecuencia . |
| | perobut.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S veosee.V.1S.PRES conwith.PREP frecuenciafrequency.N.F.SG . |
| | but I look at it often. |
445 | ALE | y lo que trato más es de practicar (.) tanto hablando por teléfono o escribiendo en [/] (.) en galés . |
| | yand.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL tratotreat.V.1S.PRES másmore.ADV esbe.V.3S.PRES deof.PREP practicarpractise.V.INFIN tantoso_much.ADJ.M.SG hablandotalk.V.PRESPART porfor.PREP teléfonotelephone.N.M.SG oor.CONJ escribiendowrite.V.PRESPART enin.PREP enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | and what I try to do more often is practicing, both speaking on the phone or writing in Welsh. |
447 | ALE | no lo escribo bien en galés . |
| | nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S escribowrite.V.1S.PRES bienwell.ADV enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | I don't write well in Welsh. |
449 | ALE | pero ehCS trato de que se entienda <lo que quiero> [/] (.) lo que quiero poner . |
| | perobut.CONJ eheh.IM tratodeal.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP entiendaunderstand.V.13S.SUBJ.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierowant.V.1S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierowant.V.1S.PRES ponerput.V.INFIN . |
| | but it's about putting what I want to say in a way that is understandable. |
449 | ALE | pero ehCS trato de que se entienda <lo que quiero> [/] (.) lo que quiero poner . |
| | perobut.CONJ eheh.IM tratodeal.N.M.SG deof.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP entiendaunderstand.V.13S.SUBJ.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierowant.V.1S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL quierowant.V.1S.PRES ponerput.V.INFIN . |
| | but it's about putting what I want to say in a way that is understandable. |
460 | LCT | ehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes . |
| | eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST . |
| | er, I always speak it with Mum, you see. |
460 | LCT | ehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes . |
| | eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST . |
| | er, I always speak it with Mum, you see. |
460 | LCT | ehCS yo lo [/] <lo hablo> [//] con mam@s:cym lo hablo siempre vistes . |
| | eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES conwith.PREP mammother.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S hablotalk.V.1S.PRES siemprealways.ADV vistessee.V.2S.PAST . |
| | er, I always speak it with Mum, you see. |
505 | ALE | pero después nos explicó que el reto era para que nosotros lo aprendiéramos bien . |
| | perobut.CONJ despuésafterwards.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P explicóexplain.V.3S.PAST quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG retochallenge.N.M.SG erabe.V.13S.IMPERF parafor.PREP quethat.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P lohim.PRON.OBJ.M.3S aprendiéramoslearn.V.1P.SUBJ.IMPERF bienwell.ADV . |
| | but afterwards she explained to us that the scolding was for us to learn properly. |
506 | ALE | no para que lo viéramos <mal a eso> [?] como que ella era mala . |
| | nonot.ADV parafor.PREP quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S viéramossee.V.1P.SUBJ.IMPERF malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG ato.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG comolike.CONJ quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S erabe.V.13S.IMPERF malanasty.ADJ.F.SG . |
| | not that she thought we were bad [?] or that she was bad. |
511 | ALE | y quería que participáramos siempre en todo lo que sea de la cultura galesa . |
| | yand.CONJ queríawant.V.13S.IMPERF quethat.CONJ participáramosparticipate.V.1P.SUBJ.IMPERF siemprealways.ADV enin.PREP todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG culturaculture.N.F.SG galesaWelsh.ADJ.F.SG . |
| | and she always wanted us to participate in everything to do with Welsh culture. |
532 | ALE | yo por suerte la [///] sabía todo bien lo que era (.) cada cosa también en castellano . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S porfor.PREP suerteluck.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S sabíaknow.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG bienwell.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF cadaevery.ADJ.MF.SG cosathing.N.F.SG.[or].sew.V.13S.SUBJ.PRES tambiéntoo.ADV enin.PREP castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | luckily, I knew quite well what everything was called in Spanish too. |
549 | ALE | y aprendiendo todo lo que se refiere a la cultura galesa . |
| | yand.CONJ aprendiendolearn.V.PRESPART todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP refiererefer.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG culturaculture.N.F.SG galesaWelsh.ADJ.F.SG . |
| | and learning everything about Welsh culture. |
562 | ALE | pero (.) lo hace muy bien . |
| | perobut.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES muyvery.ADV bienwell.ADV . |
| | but he does it very well. |
582 | ALE | ella también este manejaba lo que era el castellano . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S tambiéntoo.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG manejabaoperate.V.13S.IMPERF lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | she also managed some Spanish. |
605 | LCT | lo que nevó la lluvia lo limpió después . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL nevósnow.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S limpióclean.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV . |
| | wherever it snows, the rain washes it away afterwards. |
605 | LCT | lo que nevó la lluvia lo limpió después . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL nevósnow.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S limpióclean.V.3S.PAST despuésafterwards.ADV . |
| | wherever it snows, the rain washes it away afterwards. |
609 | ALE | sí acá este por suerte tenemos ehCS agua corriente y todo lo demás . |
| | síyes.ADV acáhere.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG porfor.PREP suerteluck.N.F.SG tenemoshave.V.1P.PRES eheh.IM aguawater.N.F.SG corrientecommon.ADJ.M.SG yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG demásother.ADJ . |
| | yes, luckily we have running water and all the rest here. |
635 | ALE | +< lo que va de noviembre también . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL vago.V.3S.PRES deof.PREP noviembreNovember.N.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | so far November has been the same thing. |
643 | ALE | +< por lo general . |
| | porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M . |
| | usually. |
646 | ALE | si estoy un ratito antes estoy un ratito antes acá (.) ehCS para empezar a limpiar y [/] y a acomodar la escuela para cuando llegan los chicos (.) que llegan a las ocho por lo general . |
| | siif.CONJ estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV acáhere.ADV eheh.IM parafor.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP limpiarclean.V.INFIN yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP acomodaraccommodate.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG parafor.PREP cuandowhen.CONJ lleganget.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL quethat.PRON.REL lleganget.V.3P.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ochoeight.NUM porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M . |
| | if I'm done a little sooner, I'm here a little sooner to start cleaning and organising the school before the children arrive, who usually arrive at 8. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname . |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname . |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |