55 | LCT | <PedroCS me> [//] el doctor PedroCS me contaba el [/] e(l) domingo que &em (.) el año que viene no va a ser posible . |
| | Pedroname meme.PRON.OBL.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG doctordoctor.N.M.SG Pedroname meme.PRON.OBL.MF.1S contabaexplain.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES nonot.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN posiblepossible.ADJ.M.SG . |
| | Doctor Pedro told me on Sunday that it won't be possible next year. |
66 | LCT | sí muy lindo porque está a [//] al lado de la capilla MoríaCS . |
| | síyes.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ estábe.V.3S.PRES ato.PREP alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Moríaname . |
| | yes, very nice because it's next to Moría chapel. |
81 | LCT | ella nos pasaba a buscar . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S nosus.PRON.OBL.MF.1P pasabapass.V.13S.IMPERF ato.PREP buscarseek.V.INFIN . |
| | she came to pick us up and... |
82 | LCT | y [/] y íbamos &e a la escuela dominical todos los domingos . |
| | yand.CONJ yand.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG dominicalSunday.ADJ todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went to Sunday School each and every Sunday. |
89 | LCT | no sé si lo conociste (.) a OscarCS HughesCS que es tío de HelenCS ? |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S conocistemeet.V.2S.PAST ato.PREP Oscarname Hughesname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES tíouncle.N.M.SG deof.PREP Helenname ? |
| | I don't know if you knew him, Oscar Hughes, who is Helen's uncle? |
101 | LCT | +< y se iba <tres veces a ve(ces) > [//] dos veces a veces por los domingos . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF tresthree.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL dostwo.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went three times, well, sometimes twice on Sundays. |
101 | LCT | +< y se iba <tres veces a ve(ces) > [//] dos veces a veces por los domingos . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF tresthree.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL dostwo.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went three times, well, sometimes twice on Sundays. |
102 | LCT | a la mañana si había un culto . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG siif.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG . |
| | in the morning if there was Mass. |
144 | LCT | que lo hicieron el (.) jueves a la noche . |
| | quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hicierondo.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG juevesThursday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | that was on... Thursday evening |
185 | LCT | me encantó AlejandraCS en el eisteddfod@s:cym la parte de (.) la apertura <de la> [/] de la sección del sábado a la noche . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S encantóbewitch.V.3S.PAST Alejandraname enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG aperturaopening.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG secciónsection.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | what I loved, Alejandra, was the opening part of the section on Saturday evening at the Eisteddfod. |
273 | LCT | a mí por ejemplo [///] yo nací en Veintiocho_de_Julio en las chacras más allá más arriba que DolavonCS . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S nacíbe_born.V.1S.PAST enin.PREP Veintiocho_de_Julioname enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chacrasranch.N.F.PL másmore.ADV alláthere.ADV másmore.ADV arribaup.ADV quethat.CONJ Dolavonname . |
| | I for instance, I was born in Veintiocho_de_Julio in the farmhouses just above Dolavon. |
275 | LCT | fuimos toda la primaria ahí a caballo porque no había otra forma para ir a la escuela . |
| | fuimosbe.V.1P.PAST todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG ahíthere.ADV ato.PREP caballohorse.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF otraother.ADJ.F.SG formashape.N.F.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | we went to the primary school there, by horse, because there was no other way to go to school. |
275 | LCT | fuimos toda la primaria ahí a caballo porque no había otra forma para ir a la escuela . |
| | fuimosbe.V.1P.PAST todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG ahíthere.ADV ato.PREP caballohorse.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF otraother.ADJ.F.SG formashape.N.F.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | we went to the primary school there, by horse, because there was no other way to go to school. |
276 | LCT | y a una legua y una chacra como (.) digamos seis kilómetros . |
| | yand.CONJ ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG legualeague.N.F.SG yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG comolike.CONJ digamostell.V.1P.SUBJ.PRES seissix.NUM kilómetroskilometre.N.M.PL . |
| | and a league and a farmhouse [...] six kilometres away. |
277 | LCT | y um@s:cym (.) mi taid@s:cym el papá de mi mamá <nos hizo> [/] me hizo cantar a mí . |
| | yand.CONJ umum.IM mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG taidgrandfather.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P hizodo.V.3S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST cantarsing.V.INFIN ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | and my grandfather, my mother's father, made me sing. |
279 | LCT | me hizo cantar a los cuatro años . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST cantarsing.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL cuatrofour.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | he made me sing when I was four years old. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
327 | LCT | yo des(pués) [/] después que vine a TrelewCS ehCS empecé en el coro de (.) por ejemplo San_DavidCS que decían antes . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S despuésafterwards.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ vinecome.V.1S.PAST ato.PREP Trelewname eheh.IM empecéstart.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG deof.PREP porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG San_Davidname quethat.CONJ decíantell.V.3P.IMPERF antesbefore.ADV . |
| | me, after I went to Trelew, I started in the Saint David choir for instance, as people used to call it. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
411 | LCT | +< y ahora <tenés que> [/] tendrías que venir AlejandraCS (.) porque (.) vamos a preparar cantitos de Navidad para cantar en el acto . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ tendríashave.V.2S.COND quethat.CONJ venircome.V.INFIN Alejandraname porquebecause.CONJ vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP prepararprime.V.INFIN cantitoscarol.N.M.PL.DIM deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG parafor.PREP cantarsing.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG actoact.N.M.SG . |
| | and well, you should come, Alejandra, because we're going to prepare Christmas songs to sing at the ceremony. |
427 | LCT | no sé qué horario va a poner ella . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT horariotime.N.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP ponerput.V.INFIN ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | I don't know at what time she'll schedule it. |
428 | LCT | pero a veces (.) hace falta dejar otra cosa para hacer algo (.) por uno también . |
| | perobut.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL hacedo.V.3S.PRES faltafault.N.F.SG.[or].lack.V.2S.IMPER.[or].lack.V.3S.PRES dejarlet.V.INFIN otraother.ADJ.F.SG cosathing.N.F.SG parafor.PREP hacerdo.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG porfor.PREP unoone.PRON.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | but sometimes it's also necessary to stop doing something else in order to do something for yourself. |
433 | LCT | +< porque si uno no lo hace por uno nadie lo va a hacer . |
| | porquebecause.CONJ siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES porfor.PREP unoone.PRON.M.SG nadieno-one.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | because if you don't do what is important for yourself, nobody will do it. |
441 | LCT | +< vas a clases de galés ahora ? |
| | vasgo.V.2S.PRES ato.PREP clasesclasses.N.F.PL deof.PREP galésWelsh.N.M.SG ahoranow.ADV ? |
| | do you go to Welsh classes now? |
456 | LCT | a ella también le viene bien . |
| | ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S tambiéntoo.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S vienecome.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | it's good for her too. |
469 | LCT | entonces ehCS íbamos a la casa de +//. |
| | entoncesthen.ADV eheh.IM íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP . |
| | so we went to the house of... |
473 | LCT | en cambio NelCS la mayor (.) se tuvo que venir a GaimanCS un año (.) porque <no sabía> [/] no sabía castellano . |
| | enin.PREP cambioswitch.N.M.SG Nelname lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M seself.PRON.REFL.MF.3SP tuvohave.V.3S.PAST quethat.CONJ venircome.V.INFIN ato.PREP Gaimanname unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | Nel on the other hand, the older [sister?], had to come to Gaiman for a year because she couldn't speak Spanish. |
477 | LCT | entonces a los otros no . |
| | entoncesthen.ADV ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL otrosothers.PRON.M.PL nonot.ADV . |
| | so, for the others, no. |
481 | LCT | y después ya a [//] de vuelta a la casa . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV yaalready.ADV ato.PREP deof.PREP vueltareturn.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | and then she went back home. |
481 | LCT | y después ya a [//] de vuelta a la casa . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV yaalready.ADV ato.PREP deof.PREP vueltareturn.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | and then she went back home. |
482 | LCT | y fue a la escuela normal una escuela primaria en VeintiochoCS . |
| | yand.CONJ fuego.V.3S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG normalordinary.ADJ.M.SG unaa.DET.INDEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG enin.PREP Veintiochoname . |
| | and she went to a normal school, a primary school in Veintiocho. |
516 | LCT | pero después a veces teníamos que hablar el castellano porque si no en la escuela +... |
| | perobut.CONJ despuésafterwards.ADV ato.PREP vecestime.N.F.PL teníamoshave.V.1P.IMPERF quethat.CONJ hablartalk.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG porquebecause.CONJ siif.CONJ nonot.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | but then at times we had to speak Spanish because, if we didn't, in school.... |
575 | LCT | o sea vinieron a la mañana ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES vinieroncome.V.3P.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG ? |
| | so they came in the morning? |
639 | LCT | y a la mañana vos a qué hora entrás acá AlejandraCS ? |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG vosyou.PRON.SUB.2S ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG entrásenter.V.2S.PRES acáhere.ADV Alejandraname ? |
| | and in the morning what time do you come in Alejandra? |
639 | LCT | y a la mañana vos a qué hora entrás acá AlejandraCS ? |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG vosyou.PRON.SUB.2S ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG entrásenter.V.2S.PRES acáhere.ADV Alejandraname ? |
| | and in the morning what time do you come in Alejandra? |
653 | LCT | porque el otro día yo (.) iba a salir de mi casa . |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP salirexit.V.INFIN deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | because the other day I went to leave the house. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname . |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname . |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |
664 | LCT | +" bueno es hora de despertarse a trabajar ahora . |
| | buenowell.E esbe.V.3S.PRES horatime.N.F.SG deof.PREP despertarsewake.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP trabajarwork.V.INFIN ahoranow.ADV . |
| | ok, it's time to wake up and work now. |
680 | LCT | pero yo le decía a [/] a MercedesCS que (.) JeniCS es hermosa ahora . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP Mercedesname quethat.CONJ Jeniname esbe.V.3S.PRES hermosabeautiful.ADJ.F.SG ahoranow.ADV . |
| | but I told Mercedes that Jeni is lovely now. |
680 | LCT | pero yo le decía a [/] a MercedesCS que (.) JeniCS es hermosa ahora . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP Mercedesname quethat.CONJ Jeniname esbe.V.3S.PRES hermosabeautiful.ADJ.F.SG ahoranow.ADV . |
| | but I told Mercedes that Jeni is lovely now. |
682 | LCT | cuando vino a la escuela no sabía hablar (.) ni el castellano . |
| | cuandowhen.CONJ vinocome.V.3S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF hablartalk.V.INFIN ninor.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | when she came to school she didn't even know Spanish. |