41 | ALE | era lindo escuchar el día lunes a la mañana cuando saludaban a la bandera +//. |
| | erabe.V.13S.IMPERF lindocute.ADJ.M.SG escucharlisten.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG lunesMonday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG cuandowhen.CONJ saludabangreet.V.3P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG banderaflag.N.F.SG . |
| | it was nice listening to them while saluting the flag on Monday morning. |
41 | ALE | era lindo escuchar el día lunes a la mañana cuando saludaban a la bandera +//. |
| | erabe.V.13S.IMPERF lindocute.ADJ.M.SG escucharlisten.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG lunesMonday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG cuandowhen.CONJ saludabangreet.V.3P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG banderaflag.N.F.SG . |
| | it was nice listening to them while saluting the flag on Monday morning. |
52 | ALE | ay qué lindo si se llega a concretar el tema del edificio de la escuela . |
| | ayoh.IM quéhow.ADV lindocute.ADJ.M.SG siif.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llegaget.V.3S.PRES ato.PREP concretarconcretise.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG tematopic.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | how sweet if the school building theme is confirmed. |
55 | LCT | <PedroCS me> [//] el doctor PedroCS me contaba el [/] e(l) domingo que &em (.) el año que viene no va a ser posible . |
| | Pedroname meme.PRON.OBL.MF.1S elthe.DET.DEF.M.SG doctordoctor.N.M.SG Pedroname meme.PRON.OBL.MF.1S contabaexplain.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG quethat.PRON.REL elthe.DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES nonot.ADV vago.V.3S.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN posiblepossible.ADJ.M.SG . |
| | Doctor Pedro told me on Sunday that it won't be possible next year. |
66 | LCT | sí muy lindo porque está a [//] al lado de la capilla MoríaCS . |
| | síyes.ADV muyvery.ADV lindocute.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ estábe.V.3S.PRES ato.PREP alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Moríaname . |
| | yes, very nice because it's next to Moría chapel. |
70 | ALE | +, recuerdo a mi papá . |
| | recuerdorecall.V.1S.PRES ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG papádaddy.N.M.SG . |
| | I remember my father... |
73 | ALE | él siempre contaba que era muy rico (.) <todo lo que se hacía> [//] todo en cuanto a cultura . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S siemprealways.ADV contabaexplain.V.13S.IMPERF quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV riconice.ADJ.M.SG todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP hacíado.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP culturaculture.N.F.SG . |
| | he always said that everything that happened, everything to do with culture was very rich. |
81 | LCT | ella nos pasaba a buscar . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S nosus.PRON.OBL.MF.1P pasabapass.V.13S.IMPERF ato.PREP buscarseek.V.INFIN . |
| | she came to pick us up and... |
82 | LCT | y [/] y íbamos &e a la escuela dominical todos los domingos . |
| | yand.CONJ yand.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG dominicalSunday.ADJ todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went to Sunday School each and every Sunday. |
89 | LCT | no sé si lo conociste (.) a OscarCS HughesCS que es tío de HelenCS ? |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S conocistemeet.V.2S.PAST ato.PREP Oscarname Hughesname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES tíouncle.N.M.SG deof.PREP Helenname ? |
| | I don't know if you knew him, Oscar Hughes, who is Helen's uncle? |
101 | LCT | +< y se iba <tres veces a ve(ces) > [//] dos veces a veces por los domingos . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF tresthree.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL dostwo.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went three times, well, sometimes twice on Sundays. |
101 | LCT | +< y se iba <tres veces a ve(ces) > [//] dos veces a veces por los domingos . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF tresthree.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL dostwo.NUM vecestime.N.F.PL ato.PREP vecestime.N.F.PL porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL domingosSunday.N.M.PL . |
| | and we went three times, well, sometimes twice on Sundays. |
102 | LCT | a la mañana si había un culto . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG siif.CONJ habíahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG . |
| | in the morning if there was Mass. |
106 | ALE | ehCS iban en coche de caballo también tanto a la capilla como a pasar un día a la orilla del lago o a hacer un viajecito o algo . |
| | eheh.IM ibango.V.3P.IMPERF enin.PREP cochecar.N.M.SG deof.PREP caballohorse.N.M.SG tambiéntoo.ADV tantoso_much.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG comolike.CONJ ato.PREP pasarpass.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG orillashore.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG lagolake.N.M.SG oor.CONJ ato.PREP hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG viajecitojourney.N.M.SG.DIM oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG . |
| | er, they'd go by horse-drawn carriage too, both to the chapel as well as to spend a day at the seaside or to go on a little trip. |
106 | ALE | ehCS iban en coche de caballo también tanto a la capilla como a pasar un día a la orilla del lago o a hacer un viajecito o algo . |
| | eheh.IM ibango.V.3P.IMPERF enin.PREP cochecar.N.M.SG deof.PREP caballohorse.N.M.SG tambiéntoo.ADV tantoso_much.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG comolike.CONJ ato.PREP pasarpass.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG orillashore.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG lagolake.N.M.SG oor.CONJ ato.PREP hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG viajecitojourney.N.M.SG.DIM oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG . |
| | er, they'd go by horse-drawn carriage too, both to the chapel as well as to spend a day at the seaside or to go on a little trip. |
106 | ALE | ehCS iban en coche de caballo también tanto a la capilla como a pasar un día a la orilla del lago o a hacer un viajecito o algo . |
| | eheh.IM ibango.V.3P.IMPERF enin.PREP cochecar.N.M.SG deof.PREP caballohorse.N.M.SG tambiéntoo.ADV tantoso_much.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG comolike.CONJ ato.PREP pasarpass.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG orillashore.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG lagolake.N.M.SG oor.CONJ ato.PREP hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG viajecitojourney.N.M.SG.DIM oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG . |
| | er, they'd go by horse-drawn carriage too, both to the chapel as well as to spend a day at the seaside or to go on a little trip. |
106 | ALE | ehCS iban en coche de caballo también tanto a la capilla como a pasar un día a la orilla del lago o a hacer un viajecito o algo . |
| | eheh.IM ibango.V.3P.IMPERF enin.PREP cochecar.N.M.SG deof.PREP caballohorse.N.M.SG tambiéntoo.ADV tantoso_much.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG comolike.CONJ ato.PREP pasarpass.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG orillashore.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG lagolake.N.M.SG oor.CONJ ato.PREP hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG viajecitojourney.N.M.SG.DIM oor.CONJ algosomething.PRON.M.SG . |
| | er, they'd go by horse-drawn carriage too, both to the chapel as well as to spend a day at the seaside or to go on a little trip. |
110 | ALE | era muy posible llegar a RawsonCS a participar del [/] del culto de Navidad en la capilla BerwynCS y todo . |
| | erabe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV posiblepossible.ADJ.M.SG llegarget.V.INFIN ato.PREP Rawsonname ato.PREP participarparticipate.V.INFIN delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Berwynname yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | it was very easy to reach Rawson to participate in the Christmas Mass in Berwyn chapel and everything... |
110 | ALE | era muy posible llegar a RawsonCS a participar del [/] del culto de Navidad en la capilla BerwynCS y todo . |
| | erabe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV posiblepossible.ADJ.M.SG llegarget.V.INFIN ato.PREP Rawsonname ato.PREP participarparticipate.V.INFIN delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Berwynname yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | it was very easy to reach Rawson to participate in the Christmas Mass in Berwyn chapel and everything... |
111 | ALE | pero no lo era tanto llegar a TrelewCS . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S erabe.V.13S.IMPERF tantoso_much.ADJ.M.SG llegarget.V.INFIN ato.PREP Trelewname . |
| | but it wasn't that easy to reach Trelew. |
112 | ALE | pero en más de una oportunidad pudimos llegar hasta la capilla MoríaCS <a ehCS> [/] al culto de Navidad . |
| | perobut.CONJ enin.PREP másmore.ADV deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG oportunidadopportunity.N.F.SG pudimosbe_able.V.1P.PAST llegarget.V.INFIN hastauntil.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG Moríaname ato.PREP eheh.IM alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG cultoliterate.N.M.SG deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG . |
| | but more than once we managed to arrive at the Christmas Mass in Moría chapel. |
114 | ALE | no [/] no volvíamos a casa ese mismo día . |
| | nonot.ADV nonot.ADV volvíamosreturn.V.1P.IMPERF ato.PREP casahouse.N.F.SG esethat.PRON.DEM.M.SG mismosame.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | we didn't go back home the same day. |
131 | ALE | porque en [/] en tiempos difíciles por ahí (.) <todo el mundo> [//] toda la familia asistía a la capilla . |
| | porquebecause.CONJ enin.PREP enin.PREP tiempostimes.N.M.PL difícilesdifficult.ADJ.M.PL porfor.PREP ahíthere.ADV todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG familiafamily.N.F.SG asistíaassist.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG capillachapel.N.F.SG . |
| | because in difficult times, well, everybody, the whole family went to the chapel. |
133 | ALE | y a mí me pasa en [/] en mi familia . |
| | yand.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S pasapass.V.3S.PRES enin.PREP enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG familiafamily.N.F.SG . |
| | and this happens in my family. |
136 | ALE | ehCS los peros están siempre (.) a la orden del día . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL perossnag.N.M.PL estánbe.V.3P.PRES siemprealways.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ordenorder.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG . |
| | the buts are but too common. |
144 | LCT | que lo hicieron el (.) jueves a la noche . |
| | quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S hicierondo.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG juevesThursday.N.M ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | that was on... Thursday evening |
185 | LCT | me encantó AlejandraCS en el eisteddfod@s:cym la parte de (.) la apertura <de la> [/] de la sección del sábado a la noche . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S encantóbewitch.V.3S.PAST Alejandraname enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG partepart.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG aperturaopening.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG secciónsection.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG . |
| | what I loved, Alejandra, was the opening part of the section on Saturday evening at the Eisteddfod. |
203 | ALE | ehCS eso es muy importante cuando la persona pone todo de sí para [/] para llegar <a donde> [/] (.) a donde quiere . |
| | eheh.IM esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV importantemajor.ADJ.SG cuandowhen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG poneput.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG deof.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S parafor.PREP parafor.PREP llegarget.V.INFIN ato.PREP dondewhere.REL ato.PREP dondewhere.REL quierewant.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES . |
| | this is very important, when a person gives everything to achieve something they want. |
203 | ALE | ehCS eso es muy importante cuando la persona pone todo de sí para [/] para llegar <a donde> [/] (.) a donde quiere . |
| | eheh.IM esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES muyvery.ADV importantemajor.ADJ.SG cuandowhen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG poneput.V.3S.PRES todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG deof.PREP síyes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S parafor.PREP parafor.PREP llegarget.V.INFIN ato.PREP dondewhere.REL ato.PREP dondewhere.REL quierewant.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES . |
| | this is very important, when a person gives everything to achieve something they want. |
205 | ALE | a participar y todo lo demás . |
| | ato.PREP participarparticipate.V.INFIN yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG demásother.ADJ . |
| | to participate and all the rest. |
223 | ALE | y nos enviaba a nosotros a los seis años . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P enviabasend.V.13S.IMPERF ato.PREP nosotroswe.PRON.OBJ.M.1P ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL seissix.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | and he sent us away when we were six years old. |
223 | ALE | y nos enviaba a nosotros a los seis años . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P enviabasend.V.13S.IMPERF ato.PREP nosotroswe.PRON.OBJ.M.1P ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL seissix.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | and he sent us away when we were six years old. |
224 | ALE | ehCS nos tocaba ir a la escuela . |
| | eheh.IM nosus.PRON.OBL.MF.1P tocabatouch.V.13S.IMPERF irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | er, we had to go to school. |
225 | ALE | ehCS a una escuela con internado en Playa_UniónCS . |
| | eheh.IM ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG conwith.PREP internadoconfine.V.PASTPART enin.PREP Playa_Uniónname . |
| | to a boarding school in Playa Unión. |
226 | ALE | eso sí papá venía el fin de semana el día viernes a buscarnos . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG síyes.ADV papádaddy.N.M.SG veníacome.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG viernesFriday.N.M ato.PREP buscarnosseek.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] . |
| | but Dad would come and pick us up for the weekend on Fridays. |
227 | ALE | y nos llevaba nuevamente a casa donde practicábamos (.) el galés . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P llevabawear.V.13S.IMPERF nuevamentenewly.ADV ato.PREP casahouse.N.F.SG dondewhere.REL practicábamospractise.V.1P.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG . |
| | and he took us back home again, where we practised Welsh. |
230 | ALE | entonces este cuando volvíamos a casa era todo un tema de tratar de [///] queríamos hablar en galés . |
| | entoncesthen.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG cuandowhen.CONJ volvíamosreturn.V.1P.IMPERF ato.PREP casahouse.N.F.SG erabe.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG tematopic.N.M.SG deof.PREP tratartreat.V.INFIN deof.PREP queríamoswant.V.1P.IMPERF hablartalk.V.INFIN enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | so when we were at home it was always an important issue... we wanted to speak Welsh. |
240 | ALE | y cuando yo iba a la escuela que era el domingo a la tarde . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | and when I went to school on Sunday evening... |
240 | ALE | y cuando yo iba a la escuela que era el domingo a la tarde . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | and when I went to school on Sunday evening... |
243 | ALE | ehCS ella antes de dormir a la noche me tomaba la poesía (.) para ver si la decía bien . |
| | eheh.IM ellashe.PRON.SUB.F.3S antesbefore.ADV deof.PREP dormirsleep.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG nochenight.N.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S tomabatake.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG parafor.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S decíatell.V.13S.IMPERF bienwell.ADV . |
| | before going to sleep at night, she asked me to recite the poem to see if I recited it well. |
246 | ALE | y le [/] le apasionaba el galés a ella también . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S apasionabaget_excited.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG galésWelsh.N.M.SG ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S tambiéntoo.ADV . |
| | and she was also passionate about Welsh. |
249 | ALE | después había que ir a [/] a GaimanCS . |
| | despuésafterwards.ADV habíahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP Gaimanname . |
| | then we had to go to Gaiman. |
249 | ALE | después había que ir a [/] a GaimanCS . |
| | despuésafterwards.ADV habíahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP Gaimanname . |
| | then we had to go to Gaiman. |
253 | ALE | y quien tenía a cargo la conducción del eisteddfod@s:cym era OscarCS . |
| | yand.CONJ quienwhom.PRON.REL teníahave.V.13S.IMPERF ato.PREP cargopost.N.M.SG.[or].load.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG conducciónconduction.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG erabe.V.13S.IMPERF Oscarname . |
| | and Oscar was responsible for directing the Eisteddfod. |
256 | ALE | y (.) entonces él me preguntaba a mí de qué lugar venía . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S meme.PRON.OBL.MF.1S preguntabaask.V.13S.IMPERF ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S deof.PREP quéwhat.INT lugarplace.N.M.SG veníacome.V.13S.IMPERF . |
| | and so he asked me where I came from. |
257 | ALE | y a quién representaba y todo . |
| | yand.CONJ ato.PREP quiénwho.INT.MF.SG representabarepresent.V.13S.IMPERF yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | and who I represented and everything. |
265 | ALE | pero era hermoso porque a mí no me daba miedo en ese tiempo pararme frente a un micrófono y [/] y decir una poesía . |
| | perobut.CONJ erabe.V.13S.IMPERF hermosobeautiful.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dabagive.V.13S.IMPERF miedofear.N.M.SG enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG tiempotime.N.M.SG pararmestall.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] frentefront.N.M ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG micrófonomicrophone.N.M.SG yand.CONJ yand.CONJ decirtell.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG . |
| | but it was lovely because I wasn't scared at that time to stand in front of a microphone and say a poem. |
265 | ALE | pero era hermoso porque a mí no me daba miedo en ese tiempo pararme frente a un micrófono y [/] y decir una poesía . |
| | perobut.CONJ erabe.V.13S.IMPERF hermosobeautiful.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dabagive.V.13S.IMPERF miedofear.N.M.SG enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG tiempotime.N.M.SG pararmestall.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] frentefront.N.M ato.PREP unone.DET.INDEF.M.SG micrófonomicrophone.N.M.SG yand.CONJ yand.CONJ decirtell.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG poesíapoetry.N.F.SG . |
| | but it was lovely because I wasn't scared at that time to stand in front of a microphone and say a poem. |
273 | LCT | a mí por ejemplo [///] yo nací en Veintiocho_de_Julio en las chacras más allá más arriba que DolavonCS . |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S nacíbe_born.V.1S.PAST enin.PREP Veintiocho_de_Julioname enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL chacrasranch.N.F.PL másmore.ADV alláthere.ADV másmore.ADV arribaup.ADV quethat.CONJ Dolavonname . |
| | I for instance, I was born in Veintiocho_de_Julio in the farmhouses just above Dolavon. |
275 | LCT | fuimos toda la primaria ahí a caballo porque no había otra forma para ir a la escuela . |
| | fuimosbe.V.1P.PAST todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG ahíthere.ADV ato.PREP caballohorse.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF otraother.ADJ.F.SG formashape.N.F.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | we went to the primary school there, by horse, because there was no other way to go to school. |
275 | LCT | fuimos toda la primaria ahí a caballo porque no había otra forma para ir a la escuela . |
| | fuimosbe.V.1P.PAST todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG ahíthere.ADV ato.PREP caballohorse.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV habíahave.V.13S.IMPERF otraother.ADJ.F.SG formashape.N.F.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | we went to the primary school there, by horse, because there was no other way to go to school. |
276 | LCT | y a una legua y una chacra como (.) digamos seis kilómetros . |
| | yand.CONJ ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG legualeague.N.F.SG yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG chacrafarm.N.F.SG comolike.CONJ digamostell.V.1P.SUBJ.PRES seissix.NUM kilómetroskilometre.N.M.PL . |
| | and a league and a farmhouse [...] six kilometres away. |
277 | LCT | y um@s:cym (.) mi taid@s:cym el papá de mi mamá <nos hizo> [/] me hizo cantar a mí . |
| | yand.CONJ umum.IM mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG taidgrandfather.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P hizodo.V.3S.PAST meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST cantarsing.V.INFIN ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | and my grandfather, my mother's father, made me sing. |
279 | LCT | me hizo cantar a los cuatro años . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S hizodo.V.3S.PAST cantarsing.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL cuatrofour.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | he made me sing when I was four years old. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
322 | LCT | ehCS los chiquitos venían a [/] a ensayar a lo de taid@s:cym . |
| | eheh.IM losthe.DET.DEF.M.PL chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM veníancome.V.3P.IMPERF ato.PREP ato.PREP ensayarrehearse.V.INFIN ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP taidgrandfather.N.M.SG . |
| | the children came to rehearse at Grandad's. |
327 | LCT | yo des(pués) [/] después que vine a TrelewCS ehCS empecé en el coro de (.) por ejemplo San_DavidCS que decían antes . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S despuésafterwards.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ vinecome.V.1S.PAST ato.PREP Trelewname eheh.IM empecéstart.V.1S.PAST enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG corochorus.N.M.SG deof.PREP porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG San_Davidname quethat.CONJ decíantell.V.3P.IMPERF antesbefore.ADV . |
| | me, after I went to Trelew, I started in the Saint David choir for instance, as people used to call it. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
335 | LCT | y nos iba a [/] a [/] a [/] a pedir permiso para el sábado +//. |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP ato.PREP ato.PREP pedirrequest.V.INFIN permisopermit.N.M.SG parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG . |
| | and he came [to the store] to ask for leave of absence for Saturday. |
367 | ALE | ya la estamos esperando a MaryCS nuevamente . |
| | yaalready.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S estamosbe.V.1P.PRES esperandowait.V.PRESPART ato.PREP Maryname nuevamentenewly.ADV . |
| | we're already expecting Mary back again. |
371 | ALE | creo que a mitad de mes . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ ato.PREP mitadhalf.N.F.SG deof.PREP mesmonth.N.M.SG . |
| | I think it's mid month. |
384 | ALE | IfanCS un espectáculo en cuanto a [/] a [/] a la música también . |
| | Ifanname unone.DET.INDEF.M.SG espectáculoshow.N.M.SG enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG músicamusic.N.F.SG tambiéntoo.ADV . |
| | Ifan, a marvel as far as music is concerned too. |
384 | ALE | IfanCS un espectáculo en cuanto a [/] a [/] a la música también . |
| | Ifanname unone.DET.INDEF.M.SG espectáculoshow.N.M.SG enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG músicamusic.N.F.SG tambiéntoo.ADV . |
| | Ifan, a marvel as far as music is concerned too. |
384 | ALE | IfanCS un espectáculo en cuanto a [/] a [/] a la música también . |
| | Ifanname unone.DET.INDEF.M.SG espectáculoshow.N.M.SG enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG músicamusic.N.F.SG tambiéntoo.ADV . |
| | Ifan, a marvel as far as music is concerned too. |
411 | LCT | +< y ahora <tenés que> [/] tendrías que venir AlejandraCS (.) porque (.) vamos a preparar cantitos de Navidad para cantar en el acto . |
| | yand.CONJ ahoranow.ADV tenéshave.V.2S.PRES quethat.CONJ tendríashave.V.2S.COND quethat.CONJ venircome.V.INFIN Alejandraname porquebecause.CONJ vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP prepararprime.V.INFIN cantitoscarol.N.M.PL.DIM deof.PREP NavidadChristmas.N.F.SG parafor.PREP cantarsing.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG actoact.N.M.SG . |
| | and well, you should come, Alejandra, because we're going to prepare Christmas songs to sing at the ceremony. |
427 | LCT | no sé qué horario va a poner ella . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT horariotime.N.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP ponerput.V.INFIN ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | I don't know at what time she'll schedule it. |
428 | LCT | pero a veces (.) hace falta dejar otra cosa para hacer algo (.) por uno también . |
| | perobut.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL hacedo.V.3S.PRES faltafault.N.F.SG.[or].lack.V.2S.IMPER.[or].lack.V.3S.PRES dejarlet.V.INFIN otraother.ADJ.F.SG cosathing.N.F.SG parafor.PREP hacerdo.V.INFIN algosomething.PRON.M.SG porfor.PREP unoone.PRON.M.SG tambiéntoo.ADV . |
| | but sometimes it's also necessary to stop doing something else in order to do something for yourself. |
433 | LCT | +< porque si uno no lo hace por uno nadie lo va a hacer . |
| | porquebecause.CONJ siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacedo.V.3S.PRES porfor.PREP unoone.PRON.M.SG nadieno-one.PRON lohim.PRON.OBJ.M.3S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | because if you don't do what is important for yourself, nobody will do it. |
434 | ALE | yo ehCS empezando <por las> [/] (.) por las clases de galés (.) me di cuenta de que uno debía dedicar un poquito de tiempo a lo que uno tanto ansiaba (.) aprender o [/] o perfeccionar digamos ehCS . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S eheh.IM empezandostart.V.PRESPART porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL porfor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL clasesclasses.N.F.PL deof.PREP galésWelsh.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER cuentatally.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ unoone.PRON.M.SG debíaowe.V.13S.IMPERF dedicardevote.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM deof.PREP tiempotime.N.M.SG ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL unoone.PRON.M.SG tantoso_much.ADJ.M.SG ansiabalong_for.V.13S.IMPERF aprenderlearn.V.INFIN oor.CONJ oor.CONJ perfeccionarperfect.V.INFIN digamostell.V.1P.SUBJ.PRES eheh.IM . |
| | I... When I started Welsh classes, I noticed that you should dedicate a little time to what you really want to learn, or get better at, let's say. |
440 | ALE | y quizás ahí empiece (.) a retomar un poquito xxx . |
| | yand.CONJ quizásperhaps.ADV ahíthere.ADV empiecestart.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP retomarrestart.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM . |
| | and maybe I'll start to take up again a bit [...] . |
441 | LCT | +< vas a clases de galés ahora ? |
| | vasgo.V.2S.PRES ato.PREP clasesclasses.N.F.PL deof.PREP galésWelsh.N.M.SG ahoranow.ADV ? |
| | do you go to Welsh classes now? |
456 | LCT | a ella también le viene bien . |
| | ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S tambiéntoo.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S vienecome.V.3S.PRES bienwell.ADV . |
| | it's good for her too. |
462 | ALE | vos tenés a [/] a tu mamá ahí para charlar con ella . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S tenéshave.V.2S.PRES ato.PREP ato.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG mamámum.N.F.SG ahíthere.ADV parafor.PREP charlarchat.V.INFIN conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | you have your mother there to chat with. |
462 | ALE | vos tenés a [/] a tu mamá ahí para charlar con ella . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S tenéshave.V.2S.PRES ato.PREP ato.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG mamámum.N.F.SG ahíthere.ADV parafor.PREP charlarchat.V.INFIN conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | you have your mother there to chat with. |
463 | ALE | yo cuando tenía a mam@s:cym también este (.) hablaba [//] macaneaba también bastante con ella en cuanto (.) a cosas así en galés . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S cuandowhen.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF ato.PREP mammother.N.F.SG tambiéntoo.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG hablabatalk.V.13S.IMPERF macaneabaprattle.V.13S.IMPERF tambiéntoo.ADV bastanteenough.ADJ.SG conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES asíthus.ADV enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | when I had Mum too, I used to speak, I used to chat also quite a bit with her about different things in Welsh. |
463 | ALE | yo cuando tenía a mam@s:cym también este (.) hablaba [//] macaneaba también bastante con ella en cuanto (.) a cosas así en galés . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S cuandowhen.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF ato.PREP mammother.N.F.SG tambiéntoo.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG hablabatalk.V.13S.IMPERF macaneabaprattle.V.13S.IMPERF tambiéntoo.ADV bastanteenough.ADJ.SG conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES asíthus.ADV enin.PREP galésWelsh.N.M.SG . |
| | when I had Mum too, I used to speak, I used to chat also quite a bit with her about different things in Welsh. |
469 | LCT | entonces ehCS íbamos a la casa de +//. |
| | entoncesthen.ADV eheh.IM íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP . |
| | so we went to the house of... |
473 | LCT | en cambio NelCS la mayor (.) se tuvo que venir a GaimanCS un año (.) porque <no sabía> [/] no sabía castellano . |
| | enin.PREP cambioswitch.N.M.SG Nelname lathe.DET.DEF.F.SG mayormain.ADJ.M.SG.[or].main.N.M seself.PRON.REFL.MF.3SP tuvohave.V.3S.PAST quethat.CONJ venircome.V.INFIN ato.PREP Gaimanname unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG porquebecause.CONJ nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | Nel on the other hand, the older [sister?], had to come to Gaiman for a year because she couldn't speak Spanish. |
477 | LCT | entonces a los otros no . |
| | entoncesthen.ADV ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL otrosothers.PRON.M.PL nonot.ADV . |
| | so, for the others, no. |
481 | LCT | y después ya a [//] de vuelta a la casa . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV yaalready.ADV ato.PREP deof.PREP vueltareturn.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | and then she went back home. |
481 | LCT | y después ya a [//] de vuelta a la casa . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV yaalready.ADV ato.PREP deof.PREP vueltareturn.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG . |
| | and then she went back home. |
482 | LCT | y fue a la escuela normal una escuela primaria en VeintiochoCS . |
| | yand.CONJ fuego.V.3S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG normalordinary.ADJ.M.SG unaa.DET.INDEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG primariaprimary.ADJ.F.SG enin.PREP Veintiochoname . |
| | and she went to a normal school, a primary school in Veintiocho. |
488 | ALE | a mí me pasaba +/. |
| | ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S pasabapass.V.13S.IMPERF . |
| | it happened to me... |
493 | ALE | +, ehCS me pasaba a mí cuando (.) veníamos a la zona así de TrelewCS con mis papás . |
| | eheh.IM meme.PRON.OBL.MF.1S pasabapass.V.13S.IMPERF ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S cuandowhen.CONJ veníamoscome.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG zonazone.N.F.SG asíthus.ADV deof.PREP Trelewname conwith.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL papásdaddy.N.M.PL . |
| | er, what happened to me when I went to the area around Trelew with my parents. |
493 | ALE | +, ehCS me pasaba a mí cuando (.) veníamos a la zona así de TrelewCS con mis papás . |
| | eheh.IM meme.PRON.OBL.MF.1S pasabapass.V.13S.IMPERF ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S cuandowhen.CONJ veníamoscome.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG zonazone.N.F.SG asíthus.ADV deof.PREP Trelewname conwith.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL papásdaddy.N.M.PL . |
| | er, what happened to me when I went to the area around Trelew with my parents. |
494 | ALE | y (.) íbamos a la casa <de una> [/] de una tía de mi mamá NenaCS . |
| | yand.CONJ íbamosgo.V.1P.IMPERF ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG Nenaname . |
| | and we went to my mother's auntie's house, Nena. |
500 | ALE | así que siendo ya adolescentes con mi hermano con LuisCS (.) ehCS fuimos a visitarla a la tía . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ siendobe.V.PRESPART yaalready.ADV adolescentesteenager.N.M conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hermanobrother.N.M.SG conwith.PREP Luisname eheh.IM fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP visitarlavisit.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG . |
| | so as teenagers my brother Luis and I went to visit the auntie. |
500 | ALE | así que siendo ya adolescentes con mi hermano con LuisCS (.) ehCS fuimos a visitarla a la tía . |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ siendobe.V.PRESPART yaalready.ADV adolescentesteenager.N.M conwith.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hermanobrother.N.M.SG conwith.PREP Luisname eheh.IM fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP visitarlavisit.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG . |
| | so as teenagers my brother Luis and I went to visit the auntie. |
502 | ALE | entonces fuimos a visitar a la tarde a la tía . |
| | entoncesthen.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP visitarvisit.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG . |
| | so we went to visit our aunt in the evening. |
502 | ALE | entonces fuimos a visitar a la tarde a la tía . |
| | entoncesthen.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP visitarvisit.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG . |
| | so we went to visit our aunt in the evening. |
502 | ALE | entonces fuimos a visitar a la tarde a la tía . |
| | entoncesthen.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP visitarvisit.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tíaaunt.N.F.SG . |
| | so we went to visit our aunt in the evening. |
506 | ALE | no para que lo viéramos <mal a eso> [?] como que ella era mala . |
| | nonot.ADV parafor.PREP quethat.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S viéramossee.V.1P.SUBJ.IMPERF malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG ato.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG comolike.CONJ quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S erabe.V.13S.IMPERF malanasty.ADJ.F.SG . |
| | not that she thought we were bad [?] or that she was bad. |
516 | LCT | pero después a veces teníamos que hablar el castellano porque si no en la escuela +... |
| | perobut.CONJ despuésafterwards.ADV ato.PREP vecestime.N.F.PL teníamoshave.V.1P.IMPERF quethat.CONJ hablartalk.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG porquebecause.CONJ siif.CONJ nonot.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | but then at times we had to speak Spanish because, if we didn't, in school.... |
549 | ALE | y aprendiendo todo lo que se refiere a la cultura galesa . |
| | yand.CONJ aprendiendolearn.V.PRESPART todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP refiererefer.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG culturaculture.N.F.SG galesaWelsh.ADJ.F.SG . |
| | and learning everything about Welsh culture. |
550 | ALE | ellos este están muy interesados en cuanto a eso . |
| | ellosthey.PRON.SUB.M.3P estethis.PRON.DEM.M.SG estánbe.V.3P.PRES muyvery.ADV interesadosinterest.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].interest.V.M.PL.PASTPART enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG ato.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | they're very interested in this. |
558 | ALE | él este entra a la mañana saludando en galés y todo . |
| | élhe.PRON.SUB.M.3S estethis.PRON.DEM.M.SG entraenter.V.2S.IMPER.[or].enter.V.3S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG saludandogreet.V.PRESPART enin.PREP galésWelsh.N.M.SG yand.CONJ todoeverything.PRON.M.SG . |
| | he arrives in in the morning greeting in Welsh and everything. |
571 | ALE | +< en esta semana a principios de semana nos visitaba un matrimonio galés que habían venido para el eisteddfod@s:cym con su hija . |
| | enin.PREP estathis.ADJ.DEM.F.SG semanaweek.N.F.SG ato.PREP principiosprinciple.N.M.PL deof.PREP semanaweek.N.F.SG nosus.PRON.OBL.MF.1P visitabavisit.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG matrimoniomarriage.N.M.SG galésWelsh.N.M.SG quethat.PRON.REL habíanhave.V.3P.IMPERF venidocome.V.PASTPART parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG eisteddfodeisteddfod.N.F.SG conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG hijadaughter.N.F.SG . |
| | at the beginning of this week, we were visited by a Welsh couple who had come for the Eisteddfod with their daughter. |
575 | LCT | o sea vinieron a la mañana ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES vinieroncome.V.3P.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG ? |
| | so they came in the morning? |
577 | ALE | vinieron a la mañana . |
| | vinieroncome.V.3P.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG . |
| | they came in the morning. |
610 | ALE | pero no es un recurso que vaya a ser renovable tampoco . |
| | perobut.CONJ nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG recursoresource.N.M.SG quethat.PRON.REL vayago.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP serbe.V.INFIN renovablerenewable.ADJ.M.SG tampoconeither.ADV . |
| | but it's not a resource that's going to be renewable either. |
612 | ALE | y ahí nos vamos a dar cuenta (.) que debíamos cuidar un poquito más . |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV nosus.PRON.OBL.MF.1P vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN cuentatally.N.F.SG quethat.PRON.REL debíamosowe.V.1P.IMPERF cuidarcare_for.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG poquitolittle.ADJ.M.SG.DIM másmore.ADV . |
| | and then we're going to notice that we should have protected it a bit more. |
625 | ALE | se ve que (.) no llega a caer (.) la lluvia xxx +/. |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP vesee.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV llegaget.V.3S.PRES ato.PREP caerfall.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG lluviarain.N.F.SG . |
| | somehow it just doesn't rain. |
639 | LCT | y a la mañana vos a qué hora entrás acá AlejandraCS ? |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG vosyou.PRON.SUB.2S ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG entrásenter.V.2S.PRES acáhere.ADV Alejandraname ? |
| | and in the morning what time do you come in Alejandra? |
639 | LCT | y a la mañana vos a qué hora entrás acá AlejandraCS ? |
| | yand.CONJ ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG vosyou.PRON.SUB.2S ato.PREP quéwhat.INT horatime.N.F.SG entrásenter.V.2S.PRES acáhere.ADV Alejandraname ? |
| | and in the morning what time do you come in Alejandra? |
645 | ALE | porque tengo que despertar a los chicos y que se vayan al colegio . |
| | porquebecause.CONJ tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ despertarwake.V.INFIN ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL yand.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vayango.V.3P.SUBJ.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG colegioschool.N.M.SG . |
| | because I have to wake the children up to go to school. |
646 | ALE | si estoy un ratito antes estoy un ratito antes acá (.) ehCS para empezar a limpiar y [/] y a acomodar la escuela para cuando llegan los chicos (.) que llegan a las ocho por lo general . |
| | siif.CONJ estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV acáhere.ADV eheh.IM parafor.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP limpiarclean.V.INFIN yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP acomodaraccommodate.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG parafor.PREP cuandowhen.CONJ lleganget.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL quethat.PRON.REL lleganget.V.3P.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ochoeight.NUM porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M . |
| | if I'm done a little sooner, I'm here a little sooner to start cleaning and organising the school before the children arrive, who usually arrive at 8. |
646 | ALE | si estoy un ratito antes estoy un ratito antes acá (.) ehCS para empezar a limpiar y [/] y a acomodar la escuela para cuando llegan los chicos (.) que llegan a las ocho por lo general . |
| | siif.CONJ estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV acáhere.ADV eheh.IM parafor.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP limpiarclean.V.INFIN yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP acomodaraccommodate.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG parafor.PREP cuandowhen.CONJ lleganget.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL quethat.PRON.REL lleganget.V.3P.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ochoeight.NUM porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M . |
| | if I'm done a little sooner, I'm here a little sooner to start cleaning and organising the school before the children arrive, who usually arrive at 8. |
646 | ALE | si estoy un ratito antes estoy un ratito antes acá (.) ehCS para empezar a limpiar y [/] y a acomodar la escuela para cuando llegan los chicos (.) que llegan a las ocho por lo general . |
| | siif.CONJ estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV estoybe.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ratitowhile.N.M.SG.DIM antesbefore.ADV acáhere.ADV eheh.IM parafor.PREP empezarbegin.V.INFIN ato.PREP limpiarclean.V.INFIN yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP acomodaraccommodate.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG parafor.PREP cuandowhen.CONJ lleganget.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL chicoslad.N.M.PL quethat.PRON.REL lleganget.V.3P.PRES ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL ochoeight.NUM porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG generalgeneral.ADJ.M.SG.[or].general.N.M . |
| | if I'm done a little sooner, I'm here a little sooner to start cleaning and organising the school before the children arrive, who usually arrive at 8. |
650 | ALE | preescolar entra a ocho y media . |
| | preescolarpreschool.ADJ.M.SG entraenter.V.2S.IMPER.[or].enter.V.3S.PRES ato.PREP ochoeight.NUM yand.CONJ mediaintervene.V.3S.PRES . |
| | pre-school arrives at 8:30. |
653 | LCT | porque el otro día yo (.) iba a salir de mi casa . |
| | porquebecause.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP salirexit.V.INFIN deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | because the other day I went to leave the house. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname . |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |
658 | LCT | después iba llegando <a lo de> [/] a lo de nain@s:cym (.) porque la llevé al &s [//] para ir al sepelio del (.) papá de CarlaCS DaviesCS . |
| | despuésafterwards.ADV ibago.V.13S.IMPERF llegandoget.V.PRESPART ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP naingrandmother.N.F.SG porquebecause.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S llevéwear.V.1S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG parafor.PREP irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG sepelioburial.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Carlaname Daviesname . |
| | then she was going to Grandma's, because she was taking her to Carla Davies's father's burial. |
662 | ALE | y ToniCS viene con unas ganas de seguir durmiendo a la escuela . |
| | yand.CONJ Toniname vienecome.V.3S.PRES conwith.PREP unasone.DET.INDEF.F.PL ganaswin.V.2S.PRES deof.PREP seguirfollow.V.INFIN durmiendosleep.V.PRESPART ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG . |
| | and Toni comes to school wanting to go back to sleep. |
664 | LCT | +" bueno es hora de despertarse a trabajar ahora . |
| | buenowell.E esbe.V.3S.PRES horatime.N.F.SG deof.PREP despertarsewake.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] ato.PREP trabajarwork.V.INFIN ahoranow.ADV . |
| | ok, it's time to wake up and work now. |
669 | ALE | vos viste ayer cuando fueron a ver la obra de teatro . |
| | vosyou.PRON.SUB.2S vistesee.V.2S.PAST ayeryesterday.ADV cuandowhen.CONJ fuerongo.V.3P.PAST ato.PREP versee.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG obrawork.N.F.SG deof.PREP teatrotheatre.N.M.SG . |
| | you saw yesterday when they went to see the play. |
680 | LCT | pero yo le decía a [/] a MercedesCS que (.) JeniCS es hermosa ahora . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP Mercedesname quethat.CONJ Jeniname esbe.V.3S.PRES hermosabeautiful.ADJ.F.SG ahoranow.ADV . |
| | but I told Mercedes that Jeni is lovely now. |
680 | LCT | pero yo le decía a [/] a MercedesCS que (.) JeniCS es hermosa ahora . |
| | perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF ato.PREP ato.PREP Mercedesname quethat.CONJ Jeniname esbe.V.3S.PRES hermosabeautiful.ADJ.F.SG ahoranow.ADV . |
| | but I told Mercedes that Jeni is lovely now. |
682 | LCT | cuando vino a la escuela no sabía hablar (.) ni el castellano . |
| | cuandowhen.CONJ vinocome.V.3S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF hablartalk.V.INFIN ninor.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG castellanoSpanish.N.M.SG . |
| | when she came to school she didn't even know Spanish. |
703 | ALE | no y este el grupo de [/] de preescolar a la mañana no sé si vos sabés son seis chiquitos . |
| | nonot.ADV yand.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG grupopool.N.M.SG deof.PREP deof.PREP preescolarpreschool.ADJ.M.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mañanamorning.N.F.SG nonot.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ vosyou.PRON.SUB.2S sabésknow.V.2S.PRES sonbe.V.3P.PRES seissix.NUM chiquitossmall.ADJ.M.PL.DIM . |
| | well, I don't know if you know, the pre-school group in the morning has six children. |
707 | ALE | a veces el (.) bochinche que hacen (.) ehCS parece que hubiera más chicos dentro de la sala . |
| | ato.PREP vecestime.N.F.PL elthe.DET.DEF.M.SG bochinchecommotion.N.M.SG quethat.PRON.REL hacendo.V.3P.PRES eheh.IM pareceseem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES quethat.CONJ hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF másmore.ADV chicoslad.N.M.PL dentroinside.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | sometimes the racket they make makes it seem like there are more children in the room. |