391 | MAN | mae [/] mae [/] mae SamuelCS rŵan <yn bod> [?] <yn yr> [/] yn yr tŷ . |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Samuelname rŵannow.ADV ynPRT bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . | ||
Samuel is in the house now | ||
444 | MAN | ohCS wel mae SamuelCS yn fach . |
ohoh.IM welwell.IM maebe.V.3S.PRES Samuelname ynPRT fachsmall.ADJ+SM . | ||
oh, well Samuel's little | ||
854 | MAN | a SamuelCS . |
aand.CONJ Samuelname . | ||
and Samuel | ||
858 | MAN | ond mae (y)n gorfod mynd efo SamuelCS rŵan i (y)r ysgol . |
ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN efowith.PREP Samuelname rŵannow.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . | ||
but she has to take Samuel now, to school |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.