10 | GAB | +< do &x bob un ohonoch chi (.) ti (he)fyd ? |
| | doyes.ADV.PAST bobeach.PREQ+SM unone.NUM ohonochfrom_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P tiyou.PRON.2S hefydalso.ADV ? |
| | you have, each one of you... you too? |
29 | GAB | est ti ddim (y)n_ôl i ComodoroCS ? |
| | estgo.V.2S.PAST tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP Comodoroname ? |
| | you didn't go back to Comodoro? |
36 | GAB | a be wnest ti (.) priodi ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S priodimarry.V.INFIN ? |
| | and what did you do marry? |
44 | GAB | wnest ti nabod o ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ? |
| | did you know him? |
87 | GAB | na dw i (y)n gw(y)bod bod ti ddim yn disgwyl o ond +... |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT disgwylexpect.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ondbut.CONJ . |
| | no I know you weren't expecting it but... |
95 | GAB | achos o(eddw)n i (y)n gallu (.) newid y sêt yn y pnawn welaist ti ? |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF sêtseat.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | because we could change seats in the afternoon, did you see? |
99 | GAB | +" wel dyna ti ardderchog . |
| | welwell.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S ardderchogexcellent.ADJ . |
| | well isn't that excellent. |
108 | GAB | +< wyt ti (y)n (.) haeddu [//] wyt ti (y)n +... |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT haeddudeserve.V.INFIN wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT . |
| | you deserve it, you... |
108 | GAB | +< wyt ti (y)n (.) haeddu [//] wyt ti (y)n +... |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT haeddudeserve.V.INFIN wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT . |
| | you deserve it, you... |
110 | GAB | na <dw i (y)n gwybod> [/] dw i (y)n gwybod bo(d) ti ddim yn disgwyl dim_byd ond +... |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT disgwylexpect.V.INFIN dim_bydnothing.ADV ondbut.CONJ . |
| | no I know I know you weren't expecting anything but... |
113 | GAB | wyt ti ddim yn disgwyl (.) ond +... |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT disgwylexpect.V.INFIN ondbut.CONJ . |
| | you don't expect it, but... |
117 | GAB | ti oedd y cynta i gadw ysgol feithrin ? |
| | tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cyntafirst.ORD ito.PREP gadwkeep.V.INFIN+SM ysgolschool.N.F.SG feithrinnurture.V.INFIN+SM ? |
| | you were the first to run a nursery school? |
156 | GAB | +" y ti wedi bod a titha(u) a titha(u) yn_do ? |
| | ythe.DET.DEF tiyou.PRON.2S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN aand.CONJ tithauyou.PRON.EMPH.2S aand.CONJ tithauyou.PRON.EMPH.2S yn_dowasn't_it.IM ? |
| | you came and you and you, didn't you? |
281 | HER | a wedyn (.) mi briodaist ti efo bachgen o BryncrwnCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF briodaistmarry.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S efowith.PREP bachgenboy.N.M.SG ofrom.PREP Bryncrwnname . |
| | and then you married a boy from Bryncrwn |
343 | GAB | ohCS fan (y)na gest ti wybod bod dim SantaCS &=laughs ! |
| | ohoh.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S wybodknow.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN dimnot.ADV Santaname ! |
| | oh that's where you found out that there's no Santa! |
370 | GAB | un deud wrth y llall welaist ti ? |
| | unone.NUM deudsay.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF llallother.PRON welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | one would say to the other, you see? |
401 | GAB | (dyn)a ti amser braf ynde ? |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S amsertime.N.M.SG braffine.ADJ yndeisn't_it.IM ? |
| | that was a nice time, wasn't it? |
457 | GAB | ti (y)n cofio pethau fel (y)na ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV ? |
| | you remember things like that? |
522 | HER | +< wyddost ti bod ni (we)di bod yn gweld Llain_LasCS diwrnod o (y)r blaen ? |
| | wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT gweldsee.V.INFIN Llain_Lasname diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ? |
| | did you know we went to see Llain Las the other day? |
534 | HER | +" wyt ti isio gweld Llain_LasCS ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG gweldsee.V.INFIN Llain_Lasname ? |
| | do you want to see Llain Las? |
569 | GAB | fuest ti fewn yn y tŷ ? |
| | fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fewnin.PREP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ? |
| | did you go into the house? |
570 | GAB | fuest ti fewn cocinaS ? |
| | fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fewnin.PREP+SM cocinastove.N.F.SG ? |
| | did you go into the kitchen? |
587 | ELO | ti (y)n cofio hanes uh DylanCS a NerysCS ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN hanesstory.N.M.SG uher.IM Dylanname aand.CONJ Nerysname ? |
| | do you remember what happened to Dylan and Nerys? |
664 | GAB | ahCS &d ti (we)di deall bod isio ti alw gwyddau . |
| | ahah.IM tiyou.PRON.2S wediafter.PREP deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN isiowant.N.M.SG tiyou.PRON.2S alwcall.V.INFIN+SM gwyddaugoose.N.F.SG . |
| | ah you understood that you had to call the geese. |
664 | GAB | ahCS &d ti (we)di deall bod isio ti alw gwyddau . |
| | ahah.IM tiyou.PRON.2S wediafter.PREP deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN isiowant.N.M.SG tiyou.PRON.2S alwcall.V.INFIN+SM gwyddaugoose.N.F.SG . |
| | ah you understood that you had to call the geese. |
671 | GAB | +< ti (y)n cofio am pethau fel (yn)a ohCS . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV ohoh.IM . |
| | you remember about stuff like that. |
705 | ELO | +" ohCS mae rhaid ti fynd . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG tiyou.PRON.2S fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | oh you have to go. |
751 | GAB | +" ti +... |
| | tiyou.PRON.2S . |
| | you... |
755 | GAB | welaist ti ? |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | you see? |
768 | GAB | welaist ti ? |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | you see? |
868 | GAB | +< wyt ti wedi d(eud) +... |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | you said... |
870 | GAB | isio i ti ddeud yn Gymraeg . |
| | isiowant.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S ddeudsay.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | wanting you to say it in Welsh. |
873 | ELO | +" (h)wnnw [/] (h)wnnw wyt ti isio ? |
| | hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG ? |
| | is this what you want? |
875 | GAB | isio i ti ddeud yn Gymraeg . |
| | isiowant.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S ddeudsay.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | wanting you to say it in Welsh. |
878 | GAB | welaist ti fel dan ni (we)di cadw (y)r iaith ynde . |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fellike.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | look at how we've kept the language alive. |
880 | GAB | welaist ti fel (y)dan ni +/. |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fellike.CONJ ydanbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P . |
| | look at how... |
921 | GAB | welaist ti ? |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | you see? |
939 | HER | a wyddost ti dw i (y)n meddwl rŵan ynde (.) fel mae pethau wedi newid . |
| | aand.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN rŵannow.ADV yndeisn't_it.IM fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP newidchange.V.INFIN . |
| | and I'm thinking how things have changed. |
1094 | GAB | oeddet ti (y)n meddwl ? |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ? |
| | you thought? |
1128 | GAB | o(edde)t ti (y)n ddiobaith . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT ddiobaithhopeless.ADJ+SM . |
| | you had lost hope. |
1155 | ELO | +< oes gen ti blant ? |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF genwith.PREP tiyou.PRON.2S blantchild.N.M.PL+SM ? |
| | do you have children? |
1198 | HER | (dy)na ti . |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . |
| | yes. |
1252 | HER | (dy)na ti . |
| | dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . |
| | yes. |
1254 | HER | ohCS (dy)na ti . |
| | ohoh.IM dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S . |
| | oh there we go. |
1419 | GAB | uh be ti (y)n deud ? |
| | uher.IM bewhat.INT tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | er, what are you saying? |
1423 | GAB | um be oeddet ti (y)n mynd i ddeud ? |
| | umum.IM bewhat.INT oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | um what were you going to say? |
1424 | ELO | ti (y)n cofio y +/. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | do you remember the... |
1427 | GAB | deud (.) gest ti (y)r drefn . |
| | deudsay.V.INFIN gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S yrthe.DET.DEF drefnorder.N.F.SG+SM . |
| | telling us off. |
1428 | GAB | gest ti chwip din . |
| | gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S chwipwhip.N.F.SG dinarse.N.F.SG+SM . |
| | I got a smack on the backside. |
1430 | GAB | gest ti chwip din . |
| | gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S chwipwhip.N.F.SG dinarse.N.F.SG+SM . |
| | you got a smack. |
1456 | HER | +" wel be fuest ti (y)n wneud ? |
| | welwell.IM bewhat.INT fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | well what did you do? |
1459 | HER | +" ti (ddi)m i fod i fwyta &=laugh . |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM . |
| | you're not supposed to eat... |
1462 | GAB | a ti (y)n disgwyl cael (y)chydig bach o +/. |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN caelget.V.INFIN ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and you expect to have some... |
1484 | ELO | ti (y)n cofio (y)n golchi llestri ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ynPRT golchiwash.V.INFIN llestrivessel.N.M.PL ? |
| | do you remember washing the dishes? |
1552 | GAB | +< ti (y)n cofio pan fuasen ni fan (y)no RaúlCS a fi a CarmenCS a JaimeCS i ComodoroCS i lle dy fam ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ fuasenbe.V.3P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV Raúlname aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ Carmenname aand.CONJ Jaimename ito.PREP Comodoroname ito.PREP lleplace.N.M.SG dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM ? |
| | do you remember when Raúl, me, Carmen and Jaime went to your mother's place in Comodoro? |
1594 | GAB | (ta)sai ti (y)n gweld . |
| | tasaibe.V.3S.PLUPERF.HYP tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN . |
| | if you'd have seen it. |
1912 | GAB | a fuest ti allan ohoni (.) iawn do [=! laughs] ? |
| | aand.CONJ fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S allanout.ADV ohonifrom_her.PREP+PRON.F.3S iawnOK.ADV doyes.ADV.PAST ? |
| | and you got out of it alright, didn't you? |