201 | ELO | +< oeddech chi (y)n byw yn y ffarm ? |
oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ? | ||
did you live on the farm? | ||
1158 | HER | +< ar uh [//] ar be oeddech chi (y)n byw ar y +//. |
aron.PREP uher.IM aron.PREP bewhat.INT oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF . | ||
what did you live on? | ||
1159 | HER | o(edde)ch chi (y)n mynd â llaeth i ffactri neu rhywbeth ? |
oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP llaethmilk.N.M.SG ito.PREP ffactrifactory.N.F.SG neuor.CONJ rhywbethsomething.N.M.SG ? | ||
did you take milk to the factory or something? | ||
1210 | HER | a be oeddech chi (y)n gael at y cynhaliaeth ? |
aand.CONJ bewhat.INT oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT gaelget.V.INFIN+SM atto.PREP ythe.DET.DEF cynhaliaethsupport.N.F.SG ? | ||
and what would you get for maintenance? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.