17 | ELO | mae (y)r brawd yn uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF brawdbrother.N.M.SG ynPRT uher.IM . |
| | brother's a... |
22 | HER | a mae (y)r hyna wedi marw (.) ers ryw (.) dros bedwar_deg o flynyddoedd bellach . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hynathere.ADV+H wediafter.PREP marwdie.V.INFIN erssince.PREP rywsome.PREQ+SM drosover.PREP+SM bedwar_degforty.NUM+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM bellachfar.ADJ.COMP+SM . |
| | and the oldest died... around... over 40 years ago now. |
220 | GAB | ma(e) [//] mae (y)r teliffon yn mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | the phone's ringing |
220 | GAB | ma(e) [//] mae (y)r teliffon yn mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | the phone's ringing |
301 | HER | +< mae fel (ba)sai +/. |
| | maebe.V.3S.PRES fellike.CONJ basaibe.V.3S.PLUPERF . |
| | it's as if... |
303 | HER | mae fel (ba)sai (y)r [/] yr amser wedi [/] wedi mynd yn llai i (y)r amser hynny . |
| | maebe.V.3S.PRES fellike.CONJ basaibe.V.3S.PLUPERF yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG wediafter.PREP wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT llaismaller.ADJ.COMP ito.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | it's as if time has become shorter than it was then |
330 | GAB | mae hynny &a &m +... |
| | maebe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | that's... |
494 | HER | mae o (y)n y llyfr [//] uh (y)n llyfr Gaim(an)CS [//] GaimanCS (.) efo xxx rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG uher.IM ynPRT llyfrbook.N.M.SG Gaimanname Gaimanname efowith.PREP rŵannow.ADV . |
| | it's in the Gaiman book, by [...] now. |
502 | HER | wel mae o (y)n ddifyr cofia . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddifyramusing.ADJ+SM cofiaremember.V.2S.IMPER . |
| | well, it's fascinating, you know. |
510 | HER | mae (y)n deud i bobl GaimanCS ond mae o (y)n &d &m +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM Gaimanname ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it says it's for the people of Gaiman but it's... |
510 | HER | mae (y)n deud i bobl GaimanCS ond mae o (y)n &d &m +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM Gaimanname ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it says it's for the people of Gaiman but it's... |
516 | HER | ond mae (y)n werth ddarllen . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT werthvalue.N.M.SG+SM ddarllenread.V.INFIN+SM . |
| | but it's worth reading. |
550 | HER | a ma(e) (y)r (.) to [/] (..) to +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF toroof.N.M.SG toroof.N.M.SG . |
| | and the roof is... |
554 | HER | mae o ar y tŷ eto . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aron.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG etoagain.ADV . |
| | it's still on the house. |
556 | GAB | mae o ar +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aron.PREP . |
| | it's on... |
557 | HER | mae (y)n cael ryw haen bach o (..) fwd (.) bob hyn a hyn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM haenlayer.N.F.SG bachsmall.ADJ oof.PREP fwdmud.N.M.SG+SM bobeach.PREQ+SM hynthis.PRON.DEM.SP aand.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | it gets a little layer of mud every now and again. |
581 | HER | +< a wedyn mae [//] (.) oedd gynno fo lot o waith +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES oeddbe.V.3S.IMPERF gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . |
| | and he has a lot of work to do. |
593 | GAB | wel mae (y)n dda iawn EloisaCS . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV Eloisaname . |
| | well it's very good Eloisa. |
705 | ELO | +" ohCS mae rhaid ti fynd . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG tiyou.PRON.2S fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | oh you have to go. |
736 | GAB | ac uh ers (y)chydig bach yn_ôl (r)ŵan fel mae pethau +... |
| | acand.CONJ uher.IM erssince.PREP ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ yn_ôlback.ADV rŵannow.ADV fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL . |
| | and for a bit now things have... |
740 | GAB | mae &ə (.) chwe_deg o flynyddoedd (we)di pasio . |
| | maebe.V.3S.PRES chwe_degsixty.NUM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN . |
| | sixty years have passed. |
742 | GAB | a mae (y)n deud (wr)tha i fel (yn)a +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and she says to me... |
747 | GAB | uh mae (y)n deud (wr)tha fi yn Sbaeneg +"/. |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | she tells me in Spanish. |
782 | GAB | +" mae rhaid chi fynd . |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG chiyou.PRON.2P fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | you must go. |
784 | GAB | +" mae rhaid i chi fynd . |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP chiyou.PRON.2P fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | you must go. |
786 | GAB | +" chwerthin neu beidio mae rhaid i chi fynd . |
| | chwerthinlaugh.V.INFIN neuor.CONJ beidiostop.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP chiyou.PRON.2P fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | laughing or not, you must go. |
798 | GAB | +, mae rhaid i fi ddeud wrth y ddynes (y)ma am +... |
| | maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ddeudsay.V.INFIN+SM wrthby.PREP ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ymahere.ADV amfor.PREP . |
| | I have to tell this woman to... |
817 | HER | mae [/] mae (y)n ddifyr clywed yn_dydy (..) hanesion . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT ddifyramusing.ADJ+SM clywedhear.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG hanesionstorys.N.M.PL . |
| | it's interesting hearing stories, isn't it? |
817 | HER | mae [/] mae (y)n ddifyr clywed yn_dydy (..) hanesion . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT ddifyramusing.ADJ+SM clywedhear.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG hanesionstorys.N.M.PL . |
| | it's interesting hearing stories, isn't it? |
902 | GAB | a mae (y)n neis yn_dydy (.) ehCS ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG eheh.IM ? |
| | and it's nice, isn't it? |
905 | ELO | yndy mae (y)n neis gwybod +/. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ gwybodknow.V.INFIN . |
| | yes it's nice knowing... |
923 | HER | mae [/] mae (y)r cylch yn gryfach yn y stryd nac ydy o yn yr aelwyd bellach . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG ynPRT gryfachstrong.ADJ.COMP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF aelwydhearth.N.F.SG bellachfar.ADJ.COMP+SM . |
| | there's a stronger community on the street thesedays than in the home. |
923 | HER | mae [/] mae (y)r cylch yn gryfach yn y stryd nac ydy o yn yr aelwyd bellach . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG ynPRT gryfachstrong.ADJ.COMP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF aelwydhearth.N.F.SG bellachfar.ADJ.COMP+SM . |
| | there's a stronger community on the street thesedays than in the home. |
924 | GAB | +< yndy yndy yndy yndy mae o (y)n gryfach . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gryfachstrong.ADJ.COMP+SM . |
| | yes it's stronger. |
925 | HER | +< yndy yndy &n mae (y)n gryfach (.) gryfach lawer . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT gryfachstrong.ADJ.COMP+SM gryfachstrong.ADJ.COMP+SM lawermany.QUAN+SM . |
| | yes it's much stronger. |
926 | GAB | +< mae o (y)n gryfach . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gryfachstrong.ADJ.COMP+SM . |
| | it's stronger. |
927 | HER | a wedyn mae o (y)n mynd (.) o ddwylo rywun (y)n_dydy ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ddwylohands.N.F.PL+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | and then you no longer have control over it. |
929 | GAB | +< yndy mae o (y)n mynd o +... |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | yes you lose... |
936 | GAB | a (.) mae mwy o +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES mwymore.ADJ.COMP ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and there's more... |
939 | HER | a wyddost ti dw i (y)n meddwl rŵan ynde (.) fel mae pethau wedi newid . |
| | aand.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN rŵannow.ADV yndeisn't_it.IM fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP newidchange.V.INFIN . |
| | and I'm thinking how things have changed. |
940 | HER | um (.) wrth_gwrs (.) uh a (e)fallai mai dipyn arnon ni mae (y)r bai . |
| | umum.IM wrth_gwrsof_course.ADV uher.IM aand.CONJ efallaiperhaps.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS dipynlittle_bit.N.M.SG+SM arnonon_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL baifault.N.M.SG.[or].be.V.3S.SUBJ.PAST . |
| | of course we might be partly to blame. |
941 | HER | achos uh mae rest o wlad Ariannin (.) wedi anwybyddu (.) blynyddoedd blynyddoedd lawer bod ni yn fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES restrest.N.M.SG oof.PREP wladcountry.N.F.SG+SM ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE wediafter.PREP anwybydduignore.V.INFIN blynyddoeddyears.N.F.PL blynyddoeddyears.N.F.PL lawermany.QUAN+SM bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because the rest of Argentina has ignored the fact that we're here for years. |
954 | HER | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai maen nhw (y)n meddwl mae India(id) [//] Indiaid â (y)r bluen yn fan (h)yn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES Indiaidname Indiaidname âwith.PREP yrthat.PRON.REL bluenpluck_feathers.V.3P.IMPER+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I thought they thought it was Indians living here. |
957 | GAB | ia mae (y)n wir . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT wirtrue.ADJ+SM . |
| | yes, true. |
1000 | GAB | +< ohCS mae o wedi . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP . |
| | oh he has. |
1008 | HER | mae (y)r corau (y)n dal ymlaen yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF corauchoirs.N.M.PL ynPRT dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | the choirs are keeping going, aren't they? |
1010 | HER | mae (y)r eisteddfod yn dal ymlaen (.) yn ddi_(dor) [/] ddi_dor &f . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynPRT dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV ynPRT ddi_dorcontinuous.ADJ+SM ddi_dorcontinuous.ADJ+SM . |
| | the Eisteddfod is still going... relentlessly. |
1014 | ELO | mae popeth yn wyrdd ac y blodau a +... |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT wyrddgreen.ADJ+SM acand.CONJ ythe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL aand.CONJ . |
| | everything is green and the flowers and... |
1017 | HER | mae (y)na ddwy iaith ac ati yn_dydy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddwytwo.NUM.F+SM iaithlanguage.N.F.SG acand.CONJ atito_her.PREP+PRON.F.3S yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | there are two languages. |
1020 | HER | mae (.) digon o [/] o mediosS deS comunicaciónS rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES digonenough.QUAN oof.PREP oof.PREP medioshalf.N.M.PL deof.PREP comunicacióncommunication.N.F.SG rŵannow.ADV . |
| | there are enough means to communicate thesedays. |
1039 | GAB | ohCS mae +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES . |
| | oh the... |
1041 | HER | ond uh (.) mae (y)na gydnabyddiaeth mawr iawn . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV gydnabyddiaethrecognition.N.F.SG+SM mawrbig.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but we're very much acknowledged. |
1042 | HER | a mae pawb yn deud . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and everybody says so. |
1043 | HER | mae [/] mae (y)na lawer o [/] o [/] o [/] o bobl wedi dod yma . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lawermany.QUAN+SM oof.PREP oof.PREP oof.PREP oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | many people have come here. |
1043 | HER | mae [/] mae (y)na lawer o [/] o [/] o [/] o bobl wedi dod yma . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lawermany.QUAN+SM oof.PREP oof.PREP oof.PREP oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | many people have come here. |
1058 | HER | na mae rhai yn deud y [/] y gymdeithas gyntaf ydy (y)r Indiaid . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES rhaisome.PRON ynPRT deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gymdeithassociety.N.F.SG+SM gyntaffirst.ORD+SM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Indiaidname . |
| | no, some say that the oldest community is the Indians. |
1104 | GAB | +< ond rŵan mae o fan (h)yn . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | but now it's here. |
1109 | GAB | mae uh [/] mae (y)na bobl wedi dod yma (.) ar_ôl y steddfod . |
| | maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ymahere.ADV ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | people have come here after the Eisteddfod. |
1109 | GAB | mae uh [/] mae (y)na bobl wedi dod yma (.) ar_ôl y steddfod . |
| | maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ymahere.ADV ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | people have come here after the Eisteddfod. |
1122 | GAB | ohCS mae (y)na +//. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV . |
| | oh there's... |
1142 | HER | ond <mae (y)na> [/] mae (y)na lyfrau (y)n dod rŵan yn_does uh . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lyfraubooks.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG uher.IM . |
| | but there are books now aren't there? |
1142 | HER | ond <mae (y)na> [/] mae (y)na lyfrau (y)n dod rŵan yn_does uh . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lyfraubooks.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG uher.IM . |
| | but there are books now aren't there? |
1157 | GAB | ohCS oes mae gen i ddau o blant . |
| | ohoh.IM oesbe.V.3S.PRES.INDEF maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S ddautwo.NUM.M+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | oh yes I have two children. |
1345 | GAB | +, faint mae mam wedi syffro i fagu (y)r (.) wyth (y)ma achos (.) wel +... |
| | faintsize.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES mammother.N.F.SG wediafter.PREP syffrosuffer.V.INFIN ito.PREP fagurear.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF wytheight.NUM ymahere.ADV achosbecause.CONJ welwell.IM . |
| | how much mum has suffered to raise us eight because well... |
1376 | HER | +" a mae (y)na [//] fydd (y)na fochyn bach yn diengyd o fan (y)na rŵan . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM ynathere.ADV fochynpig.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT diengydescape.V.INFIN ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV rŵannow.ADV . |
| | and a little pig is going to escape from it now. |
1386 | HER | +< wel mi welodd na penitenciaS &=laugh mae +/. |
| | welwell.IM miPRT.AFF weloddsee.V.3S.PAST+SM na(n)or.CONJ penitenciapenance.N.F.SG maebe.V.3S.PRES . |
| | well he say it was a punishment. |
1454 | GAB | +< mae mam wedi +/. |
| | maebe.V.3S.PRES mammother.N.F.SG wediafter.PREP . |
| | Mum did... |
1489 | GAB | a be mae hi (y)n mynd i ddeud ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | and what is she going to say? |
1584 | GAB | +< ia mae (y)n iawn mae (y)n iawn . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . |
| | yes she was right. |
1584 | GAB | +< ia mae (y)n iawn mae (y)n iawn . |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . |
| | yes she was right. |
1815 | HER | na mae hi (we)di cael uh (.) plentyndod reit galed wyddost di ? |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM plentyndodchildhood.N.M.SG reitquite.ADV galedhard.ADJ+SM wyddostknow.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM ? |
| | yeah she had quite a difficult childhood you know? |
1825 | GAB | +< yndy mae o wedi influirS . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP influirinfluence.V.INFIN . |
| | yes it influenced her. |
1837 | HER | a mae (y)n debyg bod o (y)n (.) &n gampus yn arwain steddfod . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT gampusoutstanding.ADJ+SM ynPRT arwainlead.V.INFIN steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | and apparently he was good at leading the Eisteddfod. |
1848 | HER | a mae (y)n deud +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and he said: |
1867 | HER | +" mae (we)di colli pob blewyn o (e)i ben a (dy)dy o ddim yn symud o (e)i le . |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP collilose.V.INFIN pobeach.PREQ blewynhair.N.M.SG oof.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S benhead.N.M.SG+SM aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT symudmove.V.INFIN oof.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM . |
| | he's lost every hair on his head and he's sitting still. |
1905 | HER | a be mae o (y)n ddeud y(n) fan (y)na . |
| | aand.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddeudsay.V.INFIN+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | that's what he said there. |
1917 | HER | mae gymaint o straeon bach &f uh (.) i gael . |
| | maebe.V.3S.PRES gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP straeonstories.N.F.PL bachsmall.ADJ uher.IM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | there are so many little anecdotes like that. |
1931 | GAB | ac um [//] a mae o (y)n deud wrth mam +"/. |
| | acand.CONJ umum.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthby.PREP mammother.N.F.SG . |
| | and he'd say to Mum: |