50 | ELO | +< teulu i_gyd yn byw yn [/] yn yno (.) yn y lle yna . |
teulufamily.N.M.SG i_gydall.ADJ ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT ynPRT ynothere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV . | ||
the whole family lived in... there, in that place | ||
272 | ELO | ahCS oedden nhw (y)n dal i_gyd ? |
ahah.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dalcontinue.V.INFIN i_gydall.ADJ ? | ||
ah, they were all tall? | ||
274 | ELO | yn dal i_gyd ? |
ynPRT dalcontinue.V.INFIN i_gydall.ADJ ? | ||
all tall? | ||
1543 | ELO | oedd y wal i_gyd +... |
oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF walwall.N.F.SG i_gydall.ADJ . | ||
the wall was totally... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.