1 | HER | alla i ddeud jyst iawn nad dan ni (e)rioed (we)di bod hefo (ei)n_gilydd fel teulu . |
| | allabe_able.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddeudsay.V.INFIN+SM jystjust.ADV iawnOK.ADV nadwho_not.PRON.REL.NEG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P erioednever.ADV wediafter.PREP bodbe.V.INFIN hefowith.PREP+H ein_gilyddeach_other.PRON.1P fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG . |
| | I can easily say we've never been together as a family. |
26 | HER | hynny ydy es i ddim yn_ôl (e)rioed i ComodoroCS . |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM yn_ôlback.ADV erioednever.ADV ito.PREP Comodoroname . |
| | that is to say, I never went back to Comodoro. |
26 | HER | hynny ydy es i ddim yn_ôl (e)rioed i ComodoroCS . |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM yn_ôlback.ADV erioednever.ADV ito.PREP Comodoroname . |
| | that is to say, I never went back to Comodoro. |
32 | HER | +< ia (.) ond wedyn mi [/] mi briodais i +/. |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF miPRT.AFF briodaismarry.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | yes and then I married... |
39 | HER | +< pan o(eddw)n i (y)n uh yn athrawes (.) ar y paith . |
| | panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT uher.IM ynPRT athrawesteacher.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF paithprairie.N.M.SG . |
| | when I was a teacher on the prairie. |
59 | HER | a wedyn uh oedden nhw (we)di dod i weithio . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM . |
| | and they'd come to work. |
64 | HER | ond hwn oedd yr hyna (.) a wedyn oedd rhaid iddo fo weithio i helpu (e)i deulu ynde . |
| | ondbut.CONJ hwnthis.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF hynathere.ADV+H aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF rhaidnecessity.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S weithiowork.V.INFIN+SM ito.PREP helpuhelp.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S deulufamily.N.M.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | but this one was the oldest and so he had to work to help his family |
67 | HER | a wedyn mi farwodd (e)i dad o a mi aeth y teulu i Buenos_AiresCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF farwodddie.V.3S.PAST+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S dadfather.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ito.PREP Buenos_Airesname . |
| | and then his father died and the family moved to Buenos Aires. |
73 | HER | ond dyna fo ar_ôl uh (.) geni (y)r ferch fach hyna (.) ges i (.) symud i EsquelCS . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ar_ôlafter.PREP uher.IM genibe_born.V.INFIN yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM hynathere.ADV+H gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S symudmove.V.INFIN ito.PREP Esquelname . |
| | but there we go, after the birth of the oldest little daughter, I was moved to Esquel |
73 | HER | ond dyna fo ar_ôl uh (.) geni (y)r ferch fach hyna (.) ges i (.) symud i EsquelCS . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ar_ôlafter.PREP uher.IM genibe_born.V.INFIN yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM hynathere.ADV+H gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S symudmove.V.INFIN ito.PREP Esquelname . |
| | but there we go, after the birth of the oldest little daughter, I was moved to Esquel |
85 | HER | o(eddw)n i (ddi)m yn disgwyl y fath beth . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT disgwylexpect.V.INFIN ythe.DET.DEF fathtype.N.F.SG+SM beththing.N.M.SG+SM . |
| | I wasn't expecting such a thing . |
107 | HER | o(eddw)n i (e)rioed wedi meddwl . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN . |
| | I'd never thought . |
116 | HER | fi un o (y)r rhai cynta yn EsquelCS i gadw ysgol feithrin . |
| | fiI.PRON.1S+SM unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntafirst.ORD ynin.PREP Esquelname ito.PREP gadwkeep.V.INFIN+SM ysgolschool.N.F.SG feithrinnurture.V.INFIN+SM . |
| | I was one of the first in Esquel to run a nursery school |
121 | HER | a (we)dyn dw i (y)n meddwl ma(i) dyna maen nhw (y)n rhoi +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maithat_it_is.CONJ.FOCUS dynathat_is.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoigive.V.INFIN . |
| | and so, I think that's why they're putting... |
235 | HER | nage dw i credu (.) (d)wn i (ddi)m . |
| | nageno.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S credubelieve.V.INFIN dwnknow.V.1S.PRES.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | I think not, I don't know. |
235 | HER | nage dw i credu (.) (d)wn i (ddi)m . |
| | nageno.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S credubelieve.V.INFIN dwnknow.V.1S.PRES.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | I think not, I don't know. |
294 | HER | a dw i (y)n cofio uh pan o(edde)n ni (y)n blant bach (.) oedd (.) amser [/] &m &r amser (h)ynny (.) wel oedd amser i [/] i fynd i edrych am deulu ac aros ad(ref) dros y pnawn . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN uher.IM panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG ito.PREP ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP edrychlook.V.INFIN amfor.PREP deulufamily.N.M.SG+SM acand.CONJ aroswait.V.INFIN adrefhomewards.ADV drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | and I remember when we were young children, there was time back then to go and look for a family and stay at home during the afternoon |
294 | HER | a dw i (y)n cofio uh pan o(edde)n ni (y)n blant bach (.) oedd (.) amser [/] &m &r amser (h)ynny (.) wel oedd amser i [/] i fynd i edrych am deulu ac aros ad(ref) dros y pnawn . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN uher.IM panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG ito.PREP ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP edrychlook.V.INFIN amfor.PREP deulufamily.N.M.SG+SM acand.CONJ aroswait.V.INFIN adrefhomewards.ADV drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | and I remember when we were young children, there was time back then to go and look for a family and stay at home during the afternoon |
294 | HER | a dw i (y)n cofio uh pan o(edde)n ni (y)n blant bach (.) oedd (.) amser [/] &m &r amser (h)ynny (.) wel oedd amser i [/] i fynd i edrych am deulu ac aros ad(ref) dros y pnawn . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN uher.IM panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG ito.PREP ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP edrychlook.V.INFIN amfor.PREP deulufamily.N.M.SG+SM acand.CONJ aroswait.V.INFIN adrefhomewards.ADV drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | and I remember when we were young children, there was time back then to go and look for a family and stay at home during the afternoon |
294 | HER | a dw i (y)n cofio uh pan o(edde)n ni (y)n blant bach (.) oedd (.) amser [/] &m &r amser (h)ynny (.) wel oedd amser i [/] i fynd i edrych am deulu ac aros ad(ref) dros y pnawn . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN uher.IM panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF amsertime.N.M.SG ito.PREP ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP edrychlook.V.INFIN amfor.PREP deulufamily.N.M.SG+SM acand.CONJ aroswait.V.INFIN adrefhomewards.ADV drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | and I remember when we were young children, there was time back then to go and look for a family and stay at home during the afternoon |
303 | HER | mae fel (ba)sai (y)r [/] yr amser wedi [/] wedi mynd yn llai i (y)r amser hynny . |
| | maebe.V.3S.PRES fellike.CONJ basaibe.V.3S.PLUPERF yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG wediafter.PREP wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ynPRT llaismaller.ADJ.COMP ito.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | it's as if time has become shorter than it was then |
306 | HER | achos <o(eddw)n i> [//] dw i (y)n cofio ni mynd (.) mewn cerbyd hefyd ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN mewnin.PREP cerbydcarriage.N.M.SG hefydalso.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | because I remember us going, in a carriage too |
306 | HER | achos <o(eddw)n i> [//] dw i (y)n cofio ni mynd (.) mewn cerbyd hefyd ynde . |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN mewnin.PREP cerbydcarriage.N.M.SG hefydalso.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | because I remember us going, in a carriage too |
309 | HER | (di)m un ffordd (.) arall i gael . |
| | dimnot.ADV unone.NUM fforddway.N.F.SG arallother.ADJ ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | no other way was available. |
314 | HER | a dyna lle [/] lle wnes i (.) ddarganfod (.) mai [/] mai adra oedden nhw (y)n rhoid (f)y teganau i . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV llewhere.INT llewhere.INT wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddarganfoddiscover.V.INFIN+SM.[or].detect.V.INFIN+SM maithat_it_is.CONJ.FOCUS maithat_it_is.CONJ.FOCUS adrahomewards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S teganautoy.N.F.PL ito.PREP . |
| | and that's where I found out that it was at home that they gave my toys |
314 | HER | a dyna lle [/] lle wnes i (.) ddarganfod (.) mai [/] mai adra oedden nhw (y)n rhoid (f)y teganau i . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV llewhere.INT llewhere.INT wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddarganfoddiscover.V.INFIN+SM.[or].detect.V.INFIN+SM maithat_it_is.CONJ.FOCUS maithat_it_is.CONJ.FOCUS adrahomewards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoidgive.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S teganautoy.N.F.PL ito.PREP . |
| | and that's where I found out that it was at home that they gave my toys |
315 | HER | achos o(eddw)n i (e)rioed wedi meddwl nac oedd Santa_ClausCS yn fyw wrth_gwrs . |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN nacPRT.NEG oeddbe.V.3S.IMPERF Santa_Clausname ynPRT fywlive.V.INFIN+SM wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | because I had always thought Santa Claus was real, of course |
317 | HER | a dw i (y)n cofio (y)r noson (hyn)ny +//. |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF nosonnight.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | and I remember the night... |
318 | HER | dwn i (ddi)m pam . |
| | dwnknow.V.1S.PRES.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM pamwhy?.ADV . |
| | I don't know why |
320 | HER | wel <(d)w i (we)di jyst> [//] dw i (we)di agor fy llygaid fel hyn . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP jystjust.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP agoropen.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S llygaideyes.N.M.PL fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | well, I just opened my eyes like this. |
320 | HER | wel <(d)w i (we)di jyst> [//] dw i (we)di agor fy llygaid fel hyn . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP jystjust.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP agoropen.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S llygaideyes.N.M.PL fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | well, I just opened my eyes like this. |
329 | HER | a o(eddw)n i (we)di +... |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP . |
| | and I was... |
336 | HER | faint o(eddw)n i ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ? |
| | how old was I? |
339 | HER | pump oed o(eddw)n i amser hynny . |
| | pumpfive.NUM oedage.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | I was five years old then |
347 | HER | a wedyn o(eddw)n i &m &n [//] o(eddw)n i_mewn penbleth trwy (y)r dydd wedyn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF i_mewnin.ADV penblethconfusion.N.F.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and then I was confused all day after that |
348 | HER | achos o(eddw)n i (y)n deud +"/. |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | because I was saying: |
349 | HER | +" dw i ddim mynd i ddweud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM . |
| | I'm not going to say |
349 | HER | +" dw i ddim mynd i ddweud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM . |
| | I'm not going to say |
351 | HER | neu fydden nhw (ddi)m yn dod â (y)chwaneg o deganau i fi [?] . |
| | neuor.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP ychwanegmore.ADV oof.PREP deganautoy.N.F.PL+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | or they won't bring me any more presents |
353 | HER | +" dw i ddim mynd i ddeud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | I'm not going to say . |
353 | HER | +" dw i ddim mynd i ddeud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | I'm not going to say . |
354 | HER | a wedyn gadwais i (y)r &s &=laughs +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV gadwaiskeep.V.1S.PAST+SM.[or].keep.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF . |
| | and then I kept the... |
385 | HER | +< wel (..) dw i (y)n cofio mam yn deud mai dim_ond oren oedden nhw (y)n gael . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN mammother.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN maithat_it_is.CONJ.FOCUS dim_ondonly.ADV orenorange.N.MF.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gaelget.V.INFIN+SM . |
| | well I remember mum saying they only used to get an orange |
414 | HER | w i (y)n cofio (.) rhedeg ar_ôl y pilipalas a (.) trio dal nhw a [/] a allan yn y cae efo nhad yn hel y (.) corn [/] corn ynde . |
| | wooh.IM ito.PREP ynPRT cofioremember.V.INFIN rhedegrun.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF pilipalasbutterfly.N.M.PL aand.CONJ triotry.V.INFIN dalcontinue.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ allanout.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF caefield.N.M.SG efowith.PREP nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF corncorn.N.M.SG.[or].horn.N.M.SG corncorn.N.M.SG.[or].horn.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | I remember running after the butterflies and trying to catch them and being out in the field with my father collecting the corn |
418 | HER | uh i fwyta . |
| | uher.IM ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM . |
| | to eat |
428 | HER | a wedyn (e)iste(dd) lawr ar (.) boncyff o goed (.) i_gyd i [/] i fwyta y choclosS (y)ma . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV eisteddsit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN lawrdown.ADV aron.PREP boncyffstump.N.M.SG oof.PREP goedtrees.N.F.PL+SM i_gydall.ADJ ito.PREP ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF chocloscorn_on_the_cob.N.M.PL ymahere.ADV . |
| | and then all sitting down on a tree trunk to eat these choclos (corn on the cob) |
428 | HER | a wedyn (e)iste(dd) lawr ar (.) boncyff o goed (.) i_gyd i [/] i fwyta y choclosS (y)ma . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV eisteddsit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN lawrdown.ADV aron.PREP boncyffstump.N.M.SG oof.PREP goedtrees.N.F.PL+SM i_gydall.ADJ ito.PREP ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF chocloscorn_on_the_cob.N.M.PL ymahere.ADV . |
| | and then all sitting down on a tree trunk to eat these choclos (corn on the cob) |
469 | HER | dw i (y)n cofio rhywun yn deud hanes (.) bod uh (.) uh wedi gwneud uh trol bach fel hyn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT deudsay.V.INFIN hanesstory.N.M.SG bodbe.V.INFIN uher.IM uher.IM wediafter.PREP gwneudmake.V.INFIN uher.IM trolcart.N.F.SG bachsmall.ADJ fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | I remember somebody telling the story that [they] had made a little trailer like this |
481 | HER | +< ond ddim [/] ddi(m) [/] &=laughs ddim iws i un fw(y) [//] mwy na bum chwech oed fynd i_fewn . |
| | ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM iwsuse.N.M.SG ito.PREP unone.NUM fwymore.ADJ.COMP+SM mwymore.ADJ.COMP nathan.CONJ bumfive.NUM+SM chwechsix.NUM oedage.N.M.SG fyndgo.V.INFIN+SM i_fewnin.PREP . |
| | but it was no use anyone older than five or six going inside. |
489 | HER | uh um dw i (ddi)m yn cofio enw [?] +//. |
| | uher.IM umum.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN enwname.N.M.SG . |
| | I don't remember the name... |
505 | HER | ges i o (y)n presant rŵan pan uh (.) (e)fo (y)r cyfieithiad . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S ynPRT presantpresent.N.M.SG rŵannow.ADV panwhen.CONJ uher.IM efowith.PREP yrthe.DET.DEF cyfieithiadtranslation.N.M.SG . |
| | I got it as a present now when... with the translation. |
510 | HER | mae (y)n deud i bobl GaimanCS ond mae o (y)n &d &m +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT deudsay.V.INFIN ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM Gaimanname ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it says it's for the people of Gaiman but it's... |
515 | HER | oedd o (y)r un fath i ni gyd ynde . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oof.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P gydjoint.ADJ+SM yndeisn't_it.IM . |
| | it was the same for us all. |
539 | HER | +" wel awn i weld . |
| | welwell.IM awngo.V.1P.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S weldsee.V.INFIN+SM . |
| | well we'll go and see. |
562 | HER | ond o(eddw)n i biti garw oedd yr hen ffwrn bach wedi dod i_lawr . |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S bitipity.N.M.SG+SM garwrough.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF henold.ADJ ffwrnoven.N.F.SG bachsmall.ADJ wediafter.PREP dodcome.V.INFIN i_lawrdown.ADV . |
| | but I was really disappointed that the little old oven had come down. |
567 | HER | +" dw i ddim (y)n cael amser i adeiladu hi o (y)r newydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP adeiladubuild.V.INFIN hishe.PRON.F.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF newyddnew.ADJ . |
| | I don't have the time to build it from scratch. |
567 | HER | +" dw i ddim (y)n cael amser i adeiladu hi o (y)r newydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP adeiladubuild.V.INFIN hishe.PRON.F.3S oof.PREP yrthe.DET.DEF newyddnew.ADJ . |
| | I don't have the time to build it from scratch. |
573 | HER | achos oedd o (y)n deud bod o methu cael neb i helpu o lanhau y tŷ na dim_byd . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S methufail.V.INFIN caelget.V.INFIN nebanyone.PRON ito.PREP helpuhelp.V.INFIN oof.PREP lanhauclean.V.INFIN+SM.[or].clean.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG dim_bydnothing.ADV . |
| | because he was saying he couldn't find anybody to help him clean the house or anything. |
576 | HER | methu ffeindio neb i helpu o . |
| | methufail.V.INFIN ffeindiofind.V.INFIN nebanyone.PRON ito.PREP helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | couldn't find anybody to help him. |
579 | HER | bobl yn brin iawn i helpu . |
| | boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT brinscarce.ADJ+SM iawnvery.ADV ito.PREP helpuhelp.V.INFIN . |
| | there are very few people around to help. |
820 | HER | a dw i (y)n cofio ni (y)n ateb nhw (y)n_ôl +"/. |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT atebanswer.V.INFIN nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV . |
| | and I remember us answering them back. |
826 | HER | achos uh oedd y &n (.) mamau (y)n fodlon i ffraeo . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF mamaumothers.N.F.PL ynPRT fodloncontent.ADJ+SM ito.PREP ffraeoquarrel.V.INFIN . |
| | because the mothers would be happy with arguing . |
829 | HER | a dw i (y)n cofio (.) pan fues i (y)n [/] yn ComodoroCS i ddechrau . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT ynin.PREP Comodoroname ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM . |
| | and I remember when I was in Comodoro for the first time. |
829 | HER | a dw i (y)n cofio (.) pan fues i (y)n [/] yn ComodoroCS i ddechrau . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT ynin.PREP Comodoroname ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM . |
| | and I remember when I was in Comodoro for the first time. |
829 | HER | a dw i (y)n cofio (.) pan fues i (y)n [/] yn ComodoroCS i ddechrau . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT ynin.PREP Comodoroname ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM . |
| | and I remember when I was in Comodoro for the first time. |
830 | HER | es i o fa(n) (y)ma i ComodoroCS . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ito.PREP Comodoroname . |
| | I went away from here to Comodoro. |
830 | HER | es i o fa(n) (y)ma i ComodoroCS . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ito.PREP Comodoroname . |
| | I went away from here to Comodoro. |
832 | HER | o(eddw)n i (y)n (e)iste(dd) efo mam mewn teatroS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN efowith.PREP mammother.N.F.SG mewnin.PREP teatrotheatre.N.M.SG . |
| | I was sitting with Mum in a theatre. |
834 | HER | dw i ddi(m) yn cofio rŵan lle oedd o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN rŵannow.ADV llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | I don't remember where it is any more. |
836 | HER | a mam yn dal i siarad Cymraeg â fi . |
| | aand.CONJ mammother.N.F.SG ynPRT dalstill.ADV ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG âwith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | and mum would still be speaking Welsh to me. |
907 | HER | ond dw i (y)n deall bod o (y)n &h anodd rŵan +/. |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ rŵannow.ADV . |
| | but I understand that it's difficult now... |
909 | HER | +, i rhieni blant bach . |
| | ito.PREP rhieniparents.N.M.PL blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ . |
| | for parents of small children. |
910 | HER | achos maen nhw (y)n mynd i (y)r ysgol Hendre yn dydyn ? |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG Hendrename ynPRT dydynbe.V.3P.PRES.NEG ? |
| | because they go to Hendre school, don't they? |
939 | HER | a wyddost ti dw i (y)n meddwl rŵan ynde (.) fel mae pethau wedi newid . |
| | aand.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN rŵannow.ADV yndeisn't_it.IM fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES pethauthings.N.M.PL wediafter.PREP newidchange.V.INFIN . |
| | and I'm thinking how things have changed. |
942 | HER | dw i (y)n cofio ryw (.) athrawes wedi ymddeol yn San_JuanCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN rywsome.PREQ+SM athrawesteacher.N.F.SG wediafter.PREP ymddeolretire.V.INFIN ynin.PREP San_Juanname . |
| | I remember a teacher that retired in San Juan. |
954 | HER | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai maen nhw (y)n meddwl mae India(id) [//] Indiaid â (y)r bluen yn fan (h)yn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES Indiaidname Indiaidname âwith.PREP yrthat.PRON.REL bluenpluck_feathers.V.3P.IMPER+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I thought they thought it was Indians living here. |
962 | HER | +" dw i am fynd i (y)r consert yma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S amfor.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF consertconcert.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I want to go to this concert. |
962 | HER | +" dw i am fynd i (y)r consert yma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S amfor.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF consertconcert.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I want to go to this concert. |
963 | HER | +" a dw i (y)n mynd i eiste(dd) yng nghanol y [//] yr athrawon uh San_JuanCS (.) gael gweld be maen nhw (y)n feddwl +... |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP eisteddsit.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S nghanolmiddle.N.M.SG+NM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL uher.IM San_Juanname gaelget.V.INFIN+SM gweldsee.V.INFIN bewhat.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM . |
| | and I'm going to sit with the teachers from San Juan to see what they think... |
963 | HER | +" a dw i (y)n mynd i eiste(dd) yng nghanol y [//] yr athrawon uh San_JuanCS (.) gael gweld be maen nhw (y)n feddwl +... |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP eisteddsit.V.INFIN yngmy.ADJ.POSS.1S nghanolmiddle.N.M.SG+NM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL uher.IM San_Juanname gaelget.V.INFIN+SM gweldsee.V.INFIN bewhat.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM . |
| | and I'm going to sit with the teachers from San Juan to see what they think... |
969 | HER | wel mi eisteddais i fan (y)no . |
| | welwell.IM miPRT.AFF eisteddaissit.V.1S.PAST iI.PRON.1S fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV . |
| | well I sat there. |
970 | HER | ac o(eddw)n i (y)n deud um +"/. |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN umum.IM . |
| | and I said... |
991 | HER | dŵad uh i pymtheg ugain mlynedd . |
| | dŵadcome.V.INFIN uher.IM ito.PREP pymthegfifteen.NUM ugaintwenty.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM . |
| | coming up to fifteen, twenty years. |
999 | HER | ond uh diolch i SampiniCS a rheina sy wedi (.) amddiffyn llawer iawn ar y (.) gymdeithas yma ynde . |
| | ondbut.CONJ uher.IM diolchthanks.N.M.SG ito.PREP Sampininame aand.CONJ rheinathose.PRON sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP amddiffyndefend.V.INFIN llawermany.QUAN iawnOK.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF gymdeithassociety.N.F.SG+SM ymahere.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | but thanks to Sampini and those, who've defended this society a lot. |
1001 | HER | ond rŵan (..) dw i (y)n gweld fel maen nhw (y)n gwerthfawrogi (.) um uh (.) gwaith y Cymry i ddechrau . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN fellike.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gwerthfawrogiappreciate.V.INFIN umum.IM uher.IM gwaithwork.N.M.SG ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM . |
| | but now... I see how people appreciate the work that the Welsh initially did here. |
1001 | HER | ond rŵan (..) dw i (y)n gweld fel maen nhw (y)n gwerthfawrogi (.) um uh (.) gwaith y Cymry i ddechrau . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN fellike.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gwerthfawrogiappreciate.V.INFIN umum.IM uher.IM gwaithwork.N.M.SG ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM . |
| | but now... I see how people appreciate the work that the Welsh initially did here. |
1002 | HER | meddwl bo(d) nhw (we)di cyrraedd i ddiffeithwch ynde . |
| | meddwlthink.V.2S.IMPER bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP ddiffeithwchwilderness.N.M.SG+SM yndeisn't_it.IM . |
| | considering they arrived in the wilderness. |
1005 | HER | a gweld be sy o_gwmpas a (y)r diwylliant sydd i gael a +... |
| | aand.CONJ gweldsee.V.INFIN bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL o_gwmpasaround.ADV aand.CONJ yrthat.PRON.REL diwylliantculture.N.M.SG.[or].enlighten.V.3P.PRES syddbe.V.3S.PRES.REL ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM aand.CONJ . |
| | and saw what was there and the culture was like and... |
1006 | HER | a rhaid i ni (.) gydnabod bod [/] uh [//] <bod ni (we)di> [//] bod diwylliant ChubutCS yn uh [//] yn gorwedd deudwch (.) ar hynny dan ni (we)di adael y Cymry . |
| | aand.CONJ rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P gydnabodacknowledge.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN uher.IM bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN diwylliantculture.N.M.SG.[or].enlighten.V.3P.PRES Chubutname ynPRT uher.IM ynPRT gorweddlie_down.V.INFIN deudwchsay.V.2P.PRES aron.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP adaelleave.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | and we have to acknowledge that Chubut's culture lies upon what we left the Welsh. |
1023 | HER | uh i bawb wybod be dan ni (y)n wneud . |
| | uher.IM ito.PREP bawbeveryone.PRON+SM wybodknow.V.INFIN+SM bewhat.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | for everybody to know what we're doing. |
1127 | HER | o(eddw)n i (y)n ddiobaith iawn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT ddiobaithhopeless.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | I very much lost hope . |
1129 | HER | +< o(eddw)n i (y)n deud wrth yr athrawon pan ddaeson nhw (y)ma . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthby.PREP yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL panwhen.CONJ ddaesoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ymahere.ADV . |
| | I said to the teachers when they came here... |
1135 | HER | bobl yn oed i (.) ddim wedi cael uh &n gramáticaS na dim_byd <yn y Sbaeneg> [//] yn y Gymraeg . |
| | boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT oedage.N.M.SG ito.PREP ddimnothing.N.M.SG+SM wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM gramáticagrammar.N.F.S nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG dim_bydnothing.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | people my age hadn't been taught grammar or anything in Spanish...in Welsh. |
1138 | HER | a wedyn sut oedden ni mynd i ddysgu plant ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV suthow.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ito.PREP ddysguteach.V.INFIN+SM plantchild.N.M.PL ? |
| | so how were we supposed to teach children? |
1159 | HER | o(edde)ch chi (y)n mynd â llaeth i ffactri neu rhywbeth ? |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP llaethmilk.N.M.SG ito.PREP ffactrifactory.N.F.SG neuor.CONJ rhywbethsomething.N.M.SG ? |
| | did you take milk to the factory or something? |
1371 | HER | dw i (y)n cofio mam yn deud pan oe(dd) hi (y)n mynd i (y)r ysgol (.) yn Glan_CaeronCS (.) yn uh athrawon . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN mammother.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP Glan_Caeronname ynPRT uher.IM athrawonteachers.N.M.PL . |
| | I remember Mum saying when she went to school in Glan Caeron as a... er, teachers. |
1371 | HER | dw i (y)n cofio mam yn deud pan oe(dd) hi (y)n mynd i (y)r ysgol (.) yn Glan_CaeronCS (.) yn uh athrawon . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN mammother.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP Glan_Caeronname ynPRT uher.IM athrawonteachers.N.M.PL . |
| | I remember Mum saying when she went to school in Glan Caeron as a... er, teachers. |
1392 | HER | neu cael ei adael heb fynd i chwarae . |
| | neuor.CONJ caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S adaelleave.V.INFIN+SM hebwithout.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN . |
| | or he was left and not allowed to play. |
1397 | HER | oedden nhw (y)n dyfeisio rywbeth i +//. |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dyfeisioinvent.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP . |
| | they'd come up with something to... |
1407 | HER | ges i chwip din ryw dro . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S chwipwhip.N.F.SG dinarse.N.F.SG+SM rywsome.PREQ+SM droturn.N.M.SG+SM . |
| | I got a smack on the backside once. |
1421 | HER | be o(eddw)n i (y)n mynd i ddeud rŵan ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rŵannow.ADV ? |
| | what was I going to say now? |
1421 | HER | be o(eddw)n i (y)n mynd i ddeud rŵan ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rŵannow.ADV ? |
| | what was I going to say now? |
1433 | HER | oedd [/] oedd (f)y mrawd a mi wedi mynd <i (y)r> [/] i (y)r ardd +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S mrawdbrother.N.M.SG+NM aand.CONJ miPRT.AFF wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM . |
| | my brother and I had gone to the garden. |
1433 | HER | oedd [/] oedd (f)y mrawd a mi wedi mynd <i (y)r> [/] i (y)r ardd +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S mrawdbrother.N.M.SG+NM aand.CONJ miPRT.AFF wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM . |
| | my brother and I had gone to the garden. |
1445 | HER | a &m i (y)n cofio mam yn cymryd wialen (.) a rhoid o ar (f)y nghoesau i fel hyn . |
| | aand.CONJ ito.PREP ynPRT cofioremember.V.INFIN mammother.N.F.SG ynPRT cymrydtake.V.INFIN wialenrod.N.F.SG+SM aand.CONJ rhoidgive.V.INFIN ohe.PRON.M.3S aron.PREP fymy.ADJ.POSS.1S nghoesauleg.N.F.PL+NM ito.PREP fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | and I remember Mum taking the cane and putting it on my legs like this. |
1445 | HER | a &m i (y)n cofio mam yn cymryd wialen (.) a rhoid o ar (f)y nghoesau i fel hyn . |
| | aand.CONJ ito.PREP ynPRT cofioremember.V.INFIN mammother.N.F.SG ynPRT cymrydtake.V.INFIN wialenrod.N.F.SG+SM aand.CONJ rhoidgive.V.INFIN ohe.PRON.M.3S aron.PREP fymy.ADJ.POSS.1S nghoesauleg.N.F.PL+NM ito.PREP fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | and I remember Mum taking the cane and putting it on my legs like this. |
1446 | HER | a dw i (y)n cofio yncl IforCS yn dod acw . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN yncluncle.N.M.SG Iforname ynPRT dodcome.V.INFIN acwover there.ADV . |
| | and I remember Uncle Ifor coming by. |
1453 | HER | +" &n dw i (we)di cael cweir heddiw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN cweirbeating.N.F.SG heddiwtoday.ADV . |
| | I got a beating today. |
1459 | HER | +" ti (ddi)m i fod i fwyta &=laugh . |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM . |
| | you're not supposed to eat... |
1459 | HER | +" ti (ddi)m i fod i fwyta &=laugh . |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM . |
| | you're not supposed to eat... |
1486 | HER | o(eddw)n i (y)n TrelewCS (y)ma . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynin.PREP Trelewname ymahere.ADV . |
| | I was here in Trelew. |
1491 | HER | <oedd y band> [/] oedd y band yn dod i (y)r parc . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bandband.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bandband.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF parcpark.N.M.SG . |
| | the band was coming to the park. |
1496 | HER | i (y)r [/] i (y)r plazaS . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF plazasquare.N.F.SG . |
| | to the square. |
1496 | HER | i (y)r [/] i (y)r plazaS . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF plazasquare.N.F.SG . |
| | to the square. |
1505 | HER | +" a wedyn os dach chi isio mynd i weld y band mi awn ni . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF bandband.N.M.SG miPRT.AFF awngo.V.1P.PRES niwe.PRON.1P . |
| | and if you want to go to see the band we'll go. |
1508 | HER | wel aeson ni ati (.) i chwarae . |
| | welwell.IM aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P atito_her.PREP+PRON.F.3S ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN . |
| | well we started to play about. |
1512 | HER | o(eddw)n i efo (y)r clwt llestri yn trio hitio fo . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S efowith.PREP yrthe.DET.DEF clwtcloth.N.M.SG llestrivessel.N.M.PL ynPRT triotry.V.INFIN hitiohit.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | I was trying to hit him with the rag. |
1527 | HER | +" (d)oes (y)na ddim mynd i (y)r parc i fod . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF parcpark.N.M.SG ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | you're not going to the park. |
1527 | HER | +" (d)oes (y)na ddim mynd i (y)r parc i fod . |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF parcpark.N.M.SG ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | you're not going to the park. |
1528 | HER | a wedyn (.) i (y)r gwely &=laugh . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG . |
| | and then: to bed. |
1560 | HER | wnaeson ni daith neis iawn i gweld CataratasS delS IguazuCS . |
| | wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P daithjourney.N.F.SG+SM neisnice.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP gweldsee.V.INFIN Cataratasname delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Iguazuname . |
| | we went on a lovely trip to see the Iguazu Falls. |
1581 | HER | dw i (y)n cofio rhyw ddynes uh (.) yn mynd hefo ni a deud +"/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN rhywsome.PREQ ddyneswoman.N.F.SG+SM uher.IM ynPRT myndgo.V.INFIN hefowith.PREP+H niwe.PRON.1P aand.CONJ deudsay.V.INFIN . |
| | I remember some woman with us and saying: |
1582 | HER | +" ohCS HerminiaCS (..) an(ghofia) [//] anghofia i byth y daith yma . |
| | ohoh.IM Herminianame anghofiaforget.V.2S.IMPER anghofiaforget.V.2S.IMPER ito.PREP.[or].I.PRON.1S bythnever.ADV ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ymahere.ADV . |
| | oh Herminia, I'll never forget this trip. |
1583 | HER | +" anghofia i byth y daith yma . |
| | anghofiaforget.V.2S.IMPER ito.PREP.[or].I.PRON.1S bythnever.ADV ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ymahere.ADV . |
| | I'll never forget this trip. |
1585 | HER | +" achos uh (..) ches i (e)rioed (.) uh (.) fynd i (y)r gwely heb olchi llestri . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM chesget.V.1S.PAST+AM iI.PRON.1S erioednever.ADV uher.IM fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG hebwithout.PREP olchiwash.V.INFIN+SM llestrivessel.N.M.PL . |
| | because I was never allowed to go to bed without washing the dishes. |
1585 | HER | +" achos uh (..) ches i (e)rioed (.) uh (.) fynd i (y)r gwely heb olchi llestri . |
| | achosbecause.CONJ uher.IM chesget.V.1S.PAST+AM iI.PRON.1S erioednever.ADV uher.IM fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG hebwithout.PREP olchiwash.V.INFIN+SM llestrivessel.N.M.PL . |
| | because I was never allowed to go to bed without washing the dishes. |
1588 | HER | wnes i (e)rioed godi a b(w)yta heb [/] heb glirio (y)r bwrdd . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S erioednever.ADV godilift.V.INFIN+SM aand.CONJ bwytaeat.V.INFIN hebwithout.PREP hebwithout.PREP glirioclear.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | I never got up from eating without clearing the table. |
1590 | HER | ac oedd (y)na bob math o bethau i gael ar y bwrdd . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM aron.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | and there was so much on the table. |
1595 | HER | +< bob peth i gael . |
| | bobeach.PREQ+SM peththing.N.M.SG ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | it had everything. |
1597 | HER | i gael brecwast i ddechrau . |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM brecwastbreakfast.N.MF.SG ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM . |
| | for breakfast first. |
1597 | HER | i gael brecwast i ddechrau . |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM brecwastbreakfast.N.MF.SG ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM . |
| | for breakfast first. |
1711 | HER | fues i â +//. |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S âwith.PREP . |
| | I took... |
1712 | HER | nain es i â teisen bach . |
| | naingrandmother.N.F.SG esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S âwith.PREP teisencake.N.F.SG bachsmall.ADJ . |
| | Grandmother, I took a little cake. |
1715 | HER | +" mañanaS &g uh (y)fory HerminiaCS fydden ni (y)n mynd ati i wneud teisennod bach (.) i fynd â nhw (.) i tŷ (y)r hen bobl . |
| | mañanatomorrow.ADV uher.IM yforytomorrow.ADV Herminianame fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM teisennodcake.N.F.PL bachsmall.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP tŷhouse.N.M.SG yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | tomorrow Herminia we'll make little cakes to take to the elderly people. |
1715 | HER | +" mañanaS &g uh (y)fory HerminiaCS fydden ni (y)n mynd ati i wneud teisennod bach (.) i fynd â nhw (.) i tŷ (y)r hen bobl . |
| | mañanatomorrow.ADV uher.IM yforytomorrow.ADV Herminianame fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM teisennodcake.N.F.PL bachsmall.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP tŷhouse.N.M.SG yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | tomorrow Herminia we'll make little cakes to take to the elderly people. |
1715 | HER | +" mañanaS &g uh (y)fory HerminiaCS fydden ni (y)n mynd ati i wneud teisennod bach (.) i fynd â nhw (.) i tŷ (y)r hen bobl . |
| | mañanatomorrow.ADV uher.IM yforytomorrow.ADV Herminianame fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM teisennodcake.N.F.PL bachsmall.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP tŷhouse.N.M.SG yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | tomorrow Herminia we'll make little cakes to take to the elderly people. |
1722 | HER | ac oedd hi (y)n mynd i edrych amdanyn nhw . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN amdanynfor_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and she was going to look for them. |
1790 | HER | PenllynCS y mwynwr yn ewythr i mam . |
| | Penllynname ythe.DET.DEF mwynwrminer.N.M.SG ynPRT ewythruncle.N.M.SG ito.PREP mammother.N.F.SG . |
| | Penllyn the miner was Mum's uncle. |
1795 | HER | +< a (y)r unig ferch mi ymfudodd i BatagoniaCS . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ ferchgirl.N.F.SG+SM miPRT.AFF ymfudoddemigrate.V.3S.PAST ito.PREP Batagonianame . |
| | and the only girl emigrated to Patagonia. |
1824 | HER | a dw i (y)n meddwl bod uh &ə doniau y [/] y teulu wedi (.) influirS [/] influirS enS ellaS . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN uher.IM doniautalents.N.MF.PL ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG wediafter.PREP influirinfluence.V.INFIN influirinfluence.V.INFIN enin.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | and I think her family's talents influenced her. |
1835 | HER | +< o(eddw)n i (y)n dweud hanes (.) uh ewythr IforCS yn arwain steddfod . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN hanesstory.N.M.SG uher.IM ewythruncle.N.M.SG Iforname ynPRT arwainlead.V.INFIN steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | I was telling the story of Uncle Ifor leading the Eisteddfod. |
1839 | HER | oedd dim isio niS micrófonoS oedd o ddim i gael amser hynny wrth_gwrs . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV isiowant.N.M.SG ninor.CONJ micrófonomicrophone.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | he didn't need a microphone and they weren't available then of course. |
1863 | HER | +" wel dw i (we)di colli (y)n het . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP collilose.V.INFIN ynPRT hethat.N.F.SG . |
| | well I've lost my hat. |
1881 | HER | ac o(eddw)n i wrth (f)y modd pan o(eddw)n i (y)n arwain steddfodau (.) deud y stori bach yn_do(eddw)n i . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT arwainlead.V.INFIN steddfodaueisteddfod.N.F.PL deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF storistory.N.F.SG bachsmall.ADJ yn_doeddwnbe.V.1S.IMPERF.TAG iI.PRON.1S . |
| | and I was delighted when I was leading the Eisteddfod, telling that little story, wasn't I? |
1881 | HER | ac o(eddw)n i wrth (f)y modd pan o(eddw)n i (y)n arwain steddfodau (.) deud y stori bach yn_do(eddw)n i . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT arwainlead.V.INFIN steddfodaueisteddfod.N.F.PL deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF storistory.N.F.SG bachsmall.ADJ yn_doeddwnbe.V.1S.IMPERF.TAG iI.PRON.1S . |
| | and I was delighted when I was leading the Eisteddfod, telling that little story, wasn't I? |
1881 | HER | ac o(eddw)n i wrth (f)y modd pan o(eddw)n i (y)n arwain steddfodau (.) deud y stori bach yn_do(eddw)n i . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT arwainlead.V.INFIN steddfodaueisteddfod.N.F.PL deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF storistory.N.F.SG bachsmall.ADJ yn_doeddwnbe.V.1S.IMPERF.TAG iI.PRON.1S . |
| | and I was delighted when I was leading the Eisteddfod, telling that little story, wasn't I? |
1885 | HER | +< dw i (y)n cofio +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | I remember. |
1888 | HER | +< o(eddw)n i +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | I was... |
1890 | HER | o(eddw)n i newydd gael car ac oedd pawb yn gwybod bo(d) gen i gar . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S newyddnew.ADJ gaelget.V.INFIN+SM carcar.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN genwith.PREP iI.PRON.1S garcar.N.M.SG+SM . |
| | I'd just got a car and everybody knew I had a car. |
1890 | HER | o(eddw)n i newydd gael car ac oedd pawb yn gwybod bo(d) gen i gar . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S newyddnew.ADJ gaelget.V.INFIN+SM carcar.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN genwith.PREP iI.PRON.1S garcar.N.M.SG+SM . |
| | I'd just got a car and everybody knew I had a car. |
1894 | HER | o(eddw)n i (y)n (.) dros y pum_deg yn dechrau (.) dreifio car . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF pum_degfifty.NUM ynPRT dechraubegin.V.INFIN dreifiodrive.V.INFIN carcar.N.M.SG . |
| | I was over fifty when I started to drive a car. |
1897 | HER | +" w (.) plismon (.) (y)n galw (.) arna i . |
| | wooh.IM plismonpoliceman.N.M.SG ynPRT galwcall.V.INFIN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S . |
| | w, a policeman is calling me over. |
1917 | HER | mae gymaint o straeon bach &f uh (.) i gael . |
| | maebe.V.3S.PRES gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP straeonstories.N.F.PL bachsmall.ADJ uher.IM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | there are so many little anecdotes like that. |