1451 | HER | +" drychwch (.) drychwch ewyth(r) Ifor . |
drychwchchop.V.2P.PRES+SM drychwchchop.V.2P.PRES+SM ewythruncle.N.M.SG Iforname . | ||
look, look uncle Ifor. | ||
1790 | HER | PenllynCS y mwynwr yn ewythr i mam . |
Penllynname ythe.DET.DEF mwynwrminer.N.M.SG ynPRT ewythruncle.N.M.SG ito.PREP mammother.N.F.SG . | ||
Penllyn the miner was Mum's uncle. | ||
1835 | HER | +< o(eddw)n i (y)n dweud hanes (.) uh ewythr IforCS yn arwain steddfod . |
oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN hanesstory.N.M.SG uher.IM ewythruncle.N.M.SG Iforname ynPRT arwainlead.V.INFIN steddfodeisteddfod.N.F.SG . | ||
I was telling the story of Uncle Ifor leading the Eisteddfod. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.