1618 | HER | peroS eraS algoS comoS siS hubieraS estadoS enS unS &n [//] en unS reinadoS . |
perobut.CONJ erabe.V.13S.IMPERF algosomething.PRON.M.SG comolike.CONJ siif.CONJ hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF estadobe.V.PASTPART enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG enwith.PREP+SM unone.DET.INDEF.M.SG reinadoreign.N.M.SG . | ||
it's as if I was royalty. | ||
1671 | HER | no toda esa gente como más o menos conocida . |
nonot.ADV todaall.ADJ.F.SG esathat.ADJ.DEM.F.SG gentepeople.N.F.SG comolike.CONJ másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV conocidameet.V.F.SG.PASTPART . | ||
all these people were known. | ||
1704 | GAB | seS quedabaS comoS Betty_AnnCS yn dod &isi am noson neu ddwy . |
seself.PRON.REFL.MF.3SP quedabastay.V.13S.IMPERF comolike.CONJ Betty_Annname ynPRT dodcome.V.INFIN amfor.PREP nosonnight.N.F.SG neuor.CONJ ddwytwo.NUM.F+SM . | ||
she stayed as if Betty Ann was coming, you know, for a night or two. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.