1698 | HER | y por eso iba a ver la suegra de EirianCS ahí Betty_AnnCS . |
yand.CONJ porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP versee.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG suegramother_in_law.N.F.SG deof.PREP Eirianname ahíthere.ADV Betty_Annname . | ||
and she went to see Eirian's mother-in-law Betty Ann. | ||
1701 | HER | +< Betty_AnnCS (..) era su +... |
Betty_Annname erabe.V.13S.IMPERF suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG . | ||
Betty Ann was her... | ||
1704 | GAB | seS quedabaS comoS Betty_AnnCS yn dod &isi am noson neu ddwy . |
seself.PRON.REFL.MF.3SP quedabastay.V.13S.IMPERF comolike.CONJ Betty_Annname ynPRT dodcome.V.INFIN amfor.PREP nosonnight.N.F.SG neuor.CONJ ddwytwo.NUM.F+SM . | ||
she stayed as if Betty Ann was coming, you know, for a night or two. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.