PATAGONIA - Patagonia1
Instances of mae for speaker CRS

31CRS+< mae cyfle (.) da i +/.
  maebe.V.3S.PRES cyfleopportunity.N.M.SG dagood.ADJ ito.PREP .
  the opportunity...
43CRSweithiau pan mae um (.) fy mrawd yng nghyfraith yn dod yma .
  weithiautimes.N.F.PL+SM panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES umum.IM fymy.ADJ.POSS.1S mrawdbrother.N.M.SG+NM yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM ynPRT dodcome.V.INFIN ymahere.ADV .
  sometimes when my brother in law comes here
45CRS+< wedyn rhaid i mi siarad yn Gymraeg achos mae [/] mae e (y)n dod o [/] o Gymru felly .
  wedynafterwards.ADV rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miPRT.AFF siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM fellyso.ADV .
  then I have to speak Welsh, because he's from Wales
45CRS+< wedyn rhaid i mi siarad yn Gymraeg achos mae [/] mae e (y)n dod o [/] o Gymru felly .
  wedynafterwards.ADV rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miPRT.AFF siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM fellyso.ADV .
  then I have to speak Welsh, because he's from Wales
49CRSna <mae yn> [/] (.) mae yn siarad (.) Sbaeneg [/] Sbaeneg .
  nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG SbaenegSpanish.N.F.SG .
  no, he does speak Spanish
49CRSna <mae yn> [/] (.) mae yn siarad (.) Sbaeneg [/] Sbaeneg .
  nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG SbaenegSpanish.N.F.SG .
  no, he does speak Spanish
50CRSond (.) mae yn hoffi siarad mwy yn [/] yn Cymraeg .
  ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT hoffilike.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP ynPRT ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG .
  but he prefers to speak mostly in Welsh
54CRS+< <mae mae> [/] maen nhw (y)n cymysgu .
  maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cymysgumix.V.INFIN .
  they mix
54CRS+< <mae mae> [/] maen nhw (y)n cymysgu .
  maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cymysgumix.V.INFIN .
  they mix
61CRS+< mae CledwynCS yn siarad yn (.) Cymraeg a Sbaeneg a Saesneg .
  maebe.V.3S.PRES Cledwynname ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ SbaenegSpanish.N.F.SG aand.CONJ SaesnegEnglish.N.F.SG .
  Cledwyn speaks in Welsh, Spanish and English
102CRSti (y)n gwybod bod mae penblwydd KarlCS yn [//] ar y trydydd o [/] o mis Tachwedd .
  tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES penblwyddbirthday.N.M.SG Karlname ynPRT aron.PREP ythe.DET.DEF trydyddthird.ORD.M oof.PREP oof.PREP mismonth.N.M.SG TachweddNovember.N.M.SG .
  you know that Karl's birthday is on the third of November?
137CRSmae CelioCS yn cael ar y nawfed ar hugain .
  maebe.V.3S.PRES Celioname ynPRT caelget.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF nawfedninth.ORD aron.PREP hugaintwenty.NUM+H .
  Celio has his on the twenty-ninth
195CRS+< <mae pawb> [/] mae pawb yn mynd .
  maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  everybody, everybody is going
195CRS+< <mae pawb> [/] mae pawb yn mynd .
  maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  everybody, everybody is going
217CRS+< na mae pawb yn mynd +"/.
  nano.ADV maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  no everybody goes:
220CRSbeth wyt ti isio wneud efo (y)r allwedd achos mae rhaid i mi mynd .
  bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF allweddkey.N.F.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S myndgo.V.INFIN .
  what do you want to do with the key, because I have to leave
223CRS+< mae pawb yn mynd .
  maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  everybody is leaving
233CRS+< pan mae pawb yn xxx .
  panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT .
  when everybody [...]

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia1: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.