PATAGONIA - Patagonia1
Instances of mae

17MBLmae o (y)n anodd i fi siarad Cymraeg efo ffrindiau o fan (h)yn (.) achos gyntaf iaith (.) ni yw Sbaeneg .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ ito.PREP fiI.PRON.1S+SM siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP achosbecause.CONJ gyntaffirst.ORD+SM iaithlanguage.N.F.SG niwe.PRON.1P ywbe.V.3S.PRES SbaenegSpanish.N.F.SG .
  it's difficult for me to speak Welsh with friends from here, because our first language is Spanish
19MBLfelly mae o (y)n anodd i ni siarad Cymraeg (.) efo ni .
  fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ ito.PREP niwe.PRON.1P siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP niwe.PRON.1P .
  so it's difficult for us to speak Welsh amongst ourselves
23MBLond efo ni mae o (y)n strangeE noS ?
  ondbut.CONJ efowith.PREP niwe.PRON.1P maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT strangestrange.ADJ nonot.ADV ?
  but with us it's strange isn't it?
29MBLmae nain yn siarad pob amser yn Gymraeg i fi .
  maebe.V.3S.PRES naingrandmother.N.F.SG ynPRT siaradtalk.V.INFIN pobeach.PREQ amsertime.N.M.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM .
  grandma always speaks Welsh to me
31CRS+< mae cyfle (.) da i +/.
  maebe.V.3S.PRES cyfleopportunity.N.M.SG dagood.ADJ ito.PREP .
  the opportunity...
32MBL+< mae o (y)n anodd i siarad (.) achos dw i (y)n gwneud &=imit:stammer &ʃ .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ ito.PREP siaradtalk.V.INFIN achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwneudmake.V.INFIN .
  it's difficult to speak (Welsh) because (I stammer)
42MBLa mae o i xxx +...
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ito.PREP .
  and it's for...
43CRSweithiau pan mae um (.) fy mrawd yng nghyfraith yn dod yma .
  weithiautimes.N.F.PL+SM panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES umum.IM fymy.ADJ.POSS.1S mrawdbrother.N.M.SG+NM yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM ynPRT dodcome.V.INFIN ymahere.ADV .
  sometimes when my brother in law comes here
45CRS+< wedyn rhaid i mi siarad yn Gymraeg achos mae [/] mae e (y)n dod o [/] o Gymru felly .
  wedynafterwards.ADV rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miPRT.AFF siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM fellyso.ADV .
  then I have to speak Welsh, because he's from Wales
45CRS+< wedyn rhaid i mi siarad yn Gymraeg achos mae [/] mae e (y)n dod o [/] o Gymru felly .
  wedynafterwards.ADV rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miPRT.AFF siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM fellyso.ADV .
  then I have to speak Welsh, because he's from Wales
49CRSna <mae yn> [/] (.) mae yn siarad (.) Sbaeneg [/] Sbaeneg .
  nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG SbaenegSpanish.N.F.SG .
  no, he does speak Spanish
49CRSna <mae yn> [/] (.) mae yn siarad (.) Sbaeneg [/] Sbaeneg .
  nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG SbaenegSpanish.N.F.SG .
  no, he does speak Spanish
50CRSond (.) mae yn hoffi siarad mwy yn [/] yn Cymraeg .
  ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT hoffilike.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP ynPRT ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG .
  but he prefers to speak mostly in Welsh
54CRS+< <mae mae> [/] maen nhw (y)n cymysgu .
  maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cymysgumix.V.INFIN .
  they mix
54CRS+< <mae mae> [/] maen nhw (y)n cymysgu .
  maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT cymysgumix.V.INFIN .
  they mix
61CRS+< mae CledwynCS yn siarad yn (.) Cymraeg a Sbaeneg a Saesneg .
  maebe.V.3S.PRES Cledwynname ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ SbaenegSpanish.N.F.SG aand.CONJ SaesnegEnglish.N.F.SG .
  Cledwyn speaks in Welsh, Spanish and English
65MBLa mae o (y)n siarad Sbaeneg efo dy [//] WendyCS .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG efowith.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S Wendyname .
  and he speaks Spanish with Wendy
69MBL+< pan mae o (y)n mynd i yr ysgol Cymraeg neu Saesneg .
  panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG neuor.CONJ SaesnegEnglish.N.F.SG .
  does he go to an Welsh school or an English school
89MBL+< mae gen i llawer i bethau i (..) ddarllen i (y)fory &=laugh .
  maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S llawermany.QUAN ito.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM ito.PREP yforytomorrow.ADV .
  I've got a lot of things to read for tomorrow
99MBLond mae o (y)n gynnar .
  ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gynnarearly.ADJ+SM .
  but it is early
102CRSti (y)n gwybod bod mae penblwydd KarlCS yn [//] ar y trydydd o [/] o mis Tachwedd .
  tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES penblwyddbirthday.N.M.SG Karlname ynPRT aron.PREP ythe.DET.DEF trydyddthird.ORD.M oof.PREP oof.PREP mismonth.N.M.SG TachweddNovember.N.M.SG .
  you know that Karl's birthday is on the third of November?
120MBLond mae o (y)n cael (.) dau_ddeg pedwar .
  ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M .
  but he's turning twenty four
137CRSmae CelioCS yn cael ar y nawfed ar hugain .
  maebe.V.3S.PRES Celioname ynPRT caelget.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF nawfedninth.ORD aron.PREP hugaintwenty.NUM+H .
  Celio has his on the twenty-ninth
152MBLaeson ni i un pubE fach i karaokeCS a mae o (y)n canu .
  aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ito.PREP unone.NUM pubpub.N.SG fachsmall.ADJ+SM ito.PREP karaokekaraoke.N.M.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT canusing.V.INFIN .
  we went to a little pub for karaoke and he was singing
177MBLmae o (y)n gwn(eud) [///] mae isio um (.) gwybod [/] gwybod sut dan ni (y)n siarad Cymraeg a pethau fel (y)na .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gwneudmake.V.INFIN maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG umum.IM gwybodknow.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN suthow.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV .
  he's doing, he wants to know how we speak Welsh and stuff like that
177MBLmae o (y)n gwn(eud) [///] mae isio um (.) gwybod [/] gwybod sut dan ni (y)n siarad Cymraeg a pethau fel (y)na .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gwneudmake.V.INFIN maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG umum.IM gwybodknow.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN suthow.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV .
  he's doing, he wants to know how we speak Welsh and stuff like that
184MBLia mae gen i yr uh llyfr ia .
  iayes.ADV maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF uher.IM llyfrbook.N.M.SG iayes.ADV .
  yeah I've got the, uh, book yeah
195CRS+< <mae pawb> [/] mae pawb yn mynd .
  maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  everybody, everybody is going
195CRS+< <mae pawb> [/] mae pawb yn mynd .
  maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  everybody, everybody is going
217CRS+< na mae pawb yn mynd +"/.
  nano.ADV maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  no everybody goes:
220CRSbeth wyt ti isio wneud efo (y)r allwedd achos mae rhaid i mi mynd .
  bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF allweddkey.N.F.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S myndgo.V.INFIN .
  what do you want to do with the key, because I have to leave
223CRS+< mae pawb yn mynd .
  maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN .
  everybody is leaving
233CRS+< pan mae pawb yn xxx .
  panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT .
  when everybody [...]
235MBLpawb [//] ehCS EsterCS pan mae pawb yn barod i mynd dan ni (y)n standE upE andE goE o_kCS ?
  pawbeveryone.PRON eheh.IM Estername panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP myndgo.V.INFIN danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT standstand.V.INFIN upup.ADV andand.CONJ gogo.V.INFIN o_kOK.ADV ?
  [...] eh Ester, when everybody is ready to leave we're going to stand up and go okay?
241MBLmae o (y)n neis i cwrdd Cymraeg .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP cwrddmeet.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG .
  it's nice to meet Welsh (people)
242MBLneis i gwneud &=dental_click unwaith yn y mis neu unwaith oS tri waith yn y blwyddyn mae (y)n neis i dod fyny i ymarfer Cymraeg .
  neisnice.ADJ ito.PREP gwneudmake.V.INFIN unwaithonce.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF mismonth.N.M.SG neuor.CONJ unwaithonce.ADV oor.CONJ trithree.NUM.M waithtime.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP dodcome.V.INFIN fynyup.ADV ito.PREP ymarferpractise.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG .
  it's nice to do it once a month, or one or three times a year, it's nice to come up to practise Welsh
246MBLmae Buenos_AiresCS yn lle mawr um .
  maebe.V.3S.PRES Buenos_Airesname ynin.PREP lleplace.N.M.SG mawrbig.ADJ umum.IM .
  Buenos_Aires is a big place
247MBLmae o (y)n neis yn gwneud pethau gwahanol .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ ynPRT gwneudmake.V.INFIN pethauthings.N.M.PL gwahanoldifferent.ADJ .
  it's nice to do different stuff
260MBLa <mae> [//] dydd Sadwrn nesaf (.) fi (y)n mynd efo KarlsCS (.) i gwrdd uh bobl o eisteddfod yr &wi [/] yr Urdd .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG nesafnext.ADJ.SUP fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP Karlsname ito.PREP gwrddmeet.V.INFIN+SM uher.IM boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP eisteddfodeisteddfod.N.F.SG yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG .
  and next week I'm going with Karl to meet people from the Urdd
263MBLa dydd Sadwrn nesaf mae (y)n dod i Buenos_AiresCS a mae o (y)n mynd i bod yma un dydd (.) i aros felly fi (y)n mynd i <fynd south@s:eng> [?] +/.
  aand.CONJ dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG nesafnext.ADJ.SUP maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP Buenos_Airesname aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bodbe.V.INFIN ymahere.ADV unone.NUM dyddday.N.M.SG ito.PREP aroswait.V.INFIN fellyso.ADV fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM southsouth.N.SG .
  and next Saturday he's coming to Buenos Aires and is staying for one day, so I'm going South
263MBLa dydd Sadwrn nesaf mae (y)n dod i Buenos_AiresCS a mae o (y)n mynd i bod yma un dydd (.) i aros felly fi (y)n mynd i <fynd south@s:eng> [?] +/.
  aand.CONJ dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG nesafnext.ADJ.SUP maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP Buenos_Airesname aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP bodbe.V.INFIN ymahere.ADV unone.NUM dyddday.N.M.SG ito.PREP aroswait.V.INFIN fellyso.ADV fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM southsouth.N.SG .
  and next Saturday he's coming to Buenos Aires and is staying for one day, so I'm going South
295MBLmae o (y)n dod o DreiorciCS CarlosCS .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP Dreiorciname Carlosname .
  Carlos is from Treiorci
296MBLa mae teulu yn dod o DreiorciCS .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES teulufamily.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP Dreiorciname .
  and his family come from Treiorci
297MBLa mae pawb yn siarad Cymraeg .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG .
  and everybody speaks Welsh
309MBLmae +...
  maebe.V.3S.PRES .
  it's...
311MBLmae pawb yn isio mynd .
  maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN .
  everybody wants to go
312MBLmae (y)n agor pa uh amser mm ?
  maebe.V.3S.PRES ynPRT agoropen.V.INFIN pawhich.ADJ uher.IM amsertime.N.M.SG mmmm.IM ?
  what time does it open?
316MBLachos mae diwrnod yn hir nawr a mae haul yn mynd (.) am +//.
  achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES diwrnodday.N.M.SG ynPRT hirlong.ADJ nawrnow.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES haulsun.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN amfor.PREP .
  because the day is long now and the sun goes at ...
316MBLachos mae diwrnod yn hir nawr a mae haul yn mynd (.) am +//.
  achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES diwrnodday.N.M.SG ynPRT hirlong.ADJ nawrnow.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES haulsun.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN amfor.PREP .
  because the day is long now and the sun goes at ...
319MBLmae (y)r [?] haul yn mynd am wyth yn saith ia ?
  maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF haulsun.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN amfor.PREP wytheight.NUM ynPRT saithseven.NUM iayes.ADV ?
  the sun goes at eight or seven, right?
320DIAia (.) mae o +/.
  iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  yeah, it...
345MBLa wedyn mae bws cientoS sesentaS paraS alláS (.) síS aquíS .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES bwsbus.N.M.SG cientohundred.N.M.SG sesentasixty.NUM parafor.PREP alláthere.ADV yes.ADV aquíhere.ADV .
  and then bus one hundred and sixty stops there, yes there .
352MBLa mae o (y)n mynd i PalermoCS .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Palermoname .
  and it goes to Palermo
355MBL<diwetha um> [//] y tro diwetha dan ni wedi bod yno dw i (y)n cerdded a mae yna bws yn y cornel .
  diwethalast.ADJ umum.IM ythat.PRON.REL troturn.N.M.SG diwethalast.ADJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynothere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV bwsbus.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF cornelcorner.N.F.SG .
  last, um, the last time that we went there, I was walking and there was a bus in the corner
359MBLmae o (y)n mynd .
  maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN .
  he is going

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia1: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.