39 | MBL | wyt ti (y)n siarad Cymraeg mm efo dy chwaer di na ? |
wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG mmmm.IM efowith.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S chwaersister.N.F.SG diyou.PRON.2S+SM nano.ADV ? | ||
do you speak Welsh with your sister? | ||
327 | CRS | wyt ti (y)n mynd ehCS dy fflat di neu wyt ti (y)n aros yma ? |
wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN eheh.IM dyyour.ADJ.POSS.2S fflatflat.N.F.SG diyou.PRON.2S+SM neuor.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT aroswait.V.INFIN ymahere.ADV ? | ||
are you going to your flat, or are you staying here? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.