50 | CRS | ond (.) mae yn hoffi siarad mwy yn [/] yn Cymraeg . |
ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT hoffilike.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP ynPRT ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG . | ||
but he prefers to speak mostly in Welsh | ||
61 | CRS | +< mae CledwynCS yn siarad yn (.) Cymraeg a Sbaeneg a Saesneg . |
maebe.V.3S.PRES Cledwynname ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ SbaenegSpanish.N.F.SG aand.CONJ SaesnegEnglish.N.F.SG . | ||
Cledwyn speaks in Welsh, Spanish and English | ||
71 | CRS | +< maen nhw mynd i ysgol Cymraeg . |
maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG . | ||
they go to a Welsh school |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.