19 | FLA | +< ni modo se emborrachaban antes de que le pasara . |
| | ninor.CONJ modoway.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP emborrachabanget_drunk.V.3P.IMPERF antesbefore.ADV deof.PREP quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S pasarapass.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | no way getting drunk before anything happened. |
57 | MAR | +< sí [/] sí yo uso mi anillo de +//. |
| | síyes.ADV síyes.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S usouse.V.1S.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG anilloring.N.M.SG deof.PREP . |
| | yes, yes, I use my ring |
120 | FLA | y no les interesa el compromiso de la soltera . |
| | yand.CONJ nonot.ADV lesthem.PRON.OBL.MF.23P interesainterest.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG compromisoengagement.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG solterasingle.ADJ.F.SG . |
| | and they're not interested in commitment to a single woman. |
125 | MAR | yo estaba [=! whisper] pero no puedo creer estos hijos de puta [=! whisper] . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S estababe.V.13S.IMPERF perobut.CONJ nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES creerbelieve.V.INFIN estosthis.ADJ.DEM.M.PL hijosson.N.M.PL deof.PREP putawhore.N.F.SG . |
| | I was, but I cannot believe these sonsofbitches! |
194 | MAR | +< uno de trece años . |
| | unoone.PRON.M.SG deof.PREP trecethirteen.NUM añosyear.N.M.PL . |
| | one, thirteen years old. |
201 | MAR | y nos hicimos amigas erSE de [/] de trabajar . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P hicimosdo.V.1P.PAST amigasfriendly.ADJ.F.PL.[or].friend.N.F.PL erer.IM deof.PREP deof.PREP trabajarwork.V.INFIN . |
| | and we became friends from work. |
201 | MAR | y nos hicimos amigas erSE de [/] de trabajar . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P hicimosdo.V.1P.PAST amigasfriendly.ADJ.F.PL.[or].friend.N.F.PL erer.IM deof.PREP deof.PREP trabajarwork.V.INFIN . |
| | and we became friends from work. |
217 | MAR | sabes cuándo vas al aeropuerto de FortSE LauderdaleSE ? |
| | sabesknow.V.2S.PRES cuándowhen.INT vasgo.V.2S.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG aeropuertoairport.N.M.SG deof.PREP Fortname Lauderdalename ? |
| | you know when you go towards Fort Lauderdale airport? |
232 | FLA | creoS queS laS hijaS deS LauraSE is gonna get baptised on Sunday . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Lauraname isis.V.3S.PRES gonnago.V.PRESPART+TO.PREP getget.V.INFIN baptisedbaptise.SV.INFIN+AV onon.PREP Sundayname . |
| | I think Laura's daughter is going to get baptised on Sunday. |
277 | MAR | tienen (.) lista de espera sabes ? |
| | tienenhave.V.3P.PRES listalist.N.F.SG deof.PREP esperawait.V.2S.IMPER.[or].wait.V.3S.PRES sabesknow.V.2S.PRES ? |
| | they have a waiting list, you know? |
371 | FLA | yo empiezo a comprar de cinco en cinco . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S empiezostart.V.1S.PRES ato.PREP comprarbuy.V.INFIN deof.PREP cincofive.NUM enin.PREP cincofive.NUM . |
| | I'm starting buying five at a time. |
382 | MAR | entoncesS loS queS pensabaS hacerS esS enS vezS deS irS ahoraS enS spring break porS unaS semanaS mejorS irS enS junioS during summer vacation . |
| | entoncesthen.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pensabathink.V.13S.IMPERF hacerdo.V.INFIN esbe.V.3S.PRES enin.PREP veztime.N.F.SG deof.PREP irgo.V.INFIN ahoranow.ADV enin.PREP springspring.SV.INFIN breakbreak.SV.INFIN porfor.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG semanaweek.N.F.SG mejorgood.ADJ.M.SG irgo.V.INFIN enin.PREP junioJune.N.M.SG duringdure.ADJ+ASV.[or].during.PREP summersummer.N.SG vacationvacation.N.SG . |
| | so what I was thinking of doing was, instead of going now in spring break for a week, going in June during summer vacation. |
421 | FLA | +, (d)espuésS deS ciertaS edadS I don't think we should do anything +//. |
| | despuésafterwards.ADV deof.PREP ciertatrue.ADJ.F.SG.[or].certain.ADJ.F.SG edadage.N.F.SG II.PRON.SUB.1S don'tdo.V.1S.PRES+NEG thinkthink.V.INFIN wewe.PRON.SUB.1P shouldshould.V.1P.PRES dodo.V.INFIN anythinganything.PRON . |
| | after a certain age, I don't think we should do anything. |
442 | FLA | +< cualquiera de los dos &=laugh . |
| | cualquieraanyone.PRON.MF.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dostwo.NUM . |
| | any of them. |
443 | FLA | cualquiera de los dos . |
| | cualquieraanyone.PRON.MF.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dostwo.NUM . |
| | any of them. |
480 | MAR | +< las ore(jas) nunca paran de crecer . |
| | lasthe.DET.DEF.F.PL orejasear.N.F.PL nuncanever.ADV paranstall.V.3P.PRES deof.PREP crecergrow.V.INFIN . |
| | ears never stop growing. |
481 | FLA | +< nunca paran de crecer . |
| | nuncanever.ADV paranstall.V.3P.PRES deof.PREP crecergrow.V.INFIN . |
| | they never stop growing. |
528 | MAR | que se cual [///] que &=mumble [/] que se ven mejor antes o después de la cirugía . |
| | quethat.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC cualwhich.PRON.REL.MF.SG quethat.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vensee.V.3P.PRES mejorgood.ADJ.M.SG antesbefore.ADV oor.CONJ despuésafterwards.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cirugíasurgery.N.F.SG . |
| | that, when do they look better: before or after surgery. |
615 | FLA | la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL salisteexit.V.2S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST enin.PREP Colombianame deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG liposucciónliposuction.N.F.SG ? |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL salisteexit.V.2S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST enin.PREP Colombianame deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG liposucciónliposuction.N.F.SG ? |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
636 | FLA | es flaquita como un palito de tanta yoga que hace . |
| | esbe.V.3S.PRES flaquitaskinny.ADJ.F.SG.DIM comolike.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG palitostick.N.M.SG.DIM deof.PREP tantaso_much.ADJ.F.SG yogayoga.N.M.SG quethat.PRON.REL hacedo.V.3S.PRES . |
| | she's as thin as a rake, she does so much yoga. |
665 | MAR | justo enfrente del canal de televisión . |
| | justojust.ADJ.M.SG enfrente.ADV delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG canalchannel.N.M.SG deof.PREP televisiónTV.N.F.SG . |
| | just opposite the television station. |
686 | FLA | +, y luego ya hacer de pronto pesa(s) . |
| | yand.CONJ luegonext.ADV yaalready.ADV hacerdo.V.INFIN deof.PREP prontosoon.ADJ.M.SG.[or].soon.ADV pesasweigh.V.2S.PRES . |
| | and then immediately do some weights. |
706 | FLA | de razón estás tan bonita . |
| | deof.PREP razónreason.N.F.SG estásbe.V.2S.PRES tanso.ADV bonitapretty.ADJ.F.SG . |
| | that's why you look so pretty |
714 | MAR | sabes que <a veces voy> [/] a veces voy de mal humor +... |
| | sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL voygo.V.1S.PRES ato.PREP vecestime.N.F.PL voygo.V.1S.PRES deof.PREP malpoorly.N.M.SG humormood.N.M.SG . |
| | you know, I sometimes go, I sometimes go in a bad mood. |
720 | MAR | +, y estoy de mal humor +... |
| | yand.CONJ estoybe.V.1S.PRES deof.PREP malpoorly.N.M.SG humormood.N.M.SG . |
| | and I'm in a bad mood. |
764 | FLA | +< no será la esposa de TedSE [=! laugh] ? |
| | nonot.ADV serábe.V.3S.FUT lathe.DET.DEF.F.SG esposawife.N.F.SG deof.PREP Tedname ? |
| | isn't she Ted's wife? |
769 | MAR | noSE this girl um (..) <noSE sé@s:spa> [/] &=doorbell noSE séS siS panameñaS oS deS nicaragüenseS . |
| | nono.ADV thisthis.DEM.NEAR.SG girlgirl.N.SG umum.IM nono.ADV séknow.V.1S.PRES nono.ADV séknow.V.1S.PRES siif.CONJ panameñapanamanian.ADJ.F.SG.[or].panamanian.N.F.SG oor.CONJ deof.PREP nicaragüenseNicaraguan.N.M.SG . |
| | no, this girl, I don't know, I don't know if she's Panamanian or Nicaraguan. |
807 | MAR | <de la ma(má)> [//] no erSE me parece que de la mamá +... |
| | deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV erer.IM meme.PRON.OBL.MF.1S pareceseem.V.3S.PRES quethat.CONJ deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG . |
| | his mother's, no, I think his mother's. |
807 | MAR | <de la ma(má)> [//] no erSE me parece que de la mamá +... |
| | deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV erer.IM meme.PRON.OBL.MF.1S pareceseem.V.3S.PRES quethat.CONJ deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG . |
| | his mother's, no, I think his mother's. |
810 | MAR | +, y fuimos <con un> [//] con una botella de vino [=! laugh] . |
| | yand.CONJ fuimosbe.V.1P.PAST conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG conwith.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG botellabottle.N.F.SG deof.PREP vinowine.N.M.SG . |
| | and we took a bottle of wine. |
832 | MAR | +< so we (.) fuimosS ahíS deS paracaidistasS . |
| | soso.ADV wewe.PRON.SUB.1P fuimosbe.V.1P.PAST ahíthere.ADV deof.PREP paracaidistasparachutist.N.M . |
| | so, we went there and parachuted in |
865 | MAR | no sé de qué estábamos hablando . |
| | nonot.ADV séknow.V.1S.PRES deof.PREP quéwhat.INT estábamosbe.V.1P.IMPERF hablandotalk.V.PRESPART . |
| | I don't know what we were talking about. |
866 | FLA | +< de qué estábamos hablando ? |
| | deof.PREP quéwhat.INT estábamosbe.V.1P.IMPERF hablandotalk.V.PRESPART ? |
| | what were we talking about? |
867 | FLA | de las clases (d)el gimnasio . |
| | deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL clasesclasses.N.F.PL delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG gimnasiogymnasium.N.M.SG . |
| | about gym classes |
941 | MAR | no dos(cientos) &=mumble en de vez de ciento diez como serían [?] ciento sesenta una cosa así . |
| | nonot.ADV doscientostwo_hundred.N.M.PL enin.PREP deof.PREP veztime.N.F.SG deof.PREP cientohundred.N.M.SG diezten.NUM comolike.CONJ seríanbe.V.3P.COND cientohundred.N.M.SG sesentasixty.NUM unaa.DET.INDEF.F.SG cosathing.N.F.SG asíthus.ADV . |
| | no, two instead of a hundred and ten, like they were a hundred and seventy, something like that. |
941 | MAR | no dos(cientos) &=mumble en de vez de ciento diez como serían [?] ciento sesenta una cosa así . |
| | nonot.ADV doscientostwo_hundred.N.M.PL enin.PREP deof.PREP veztime.N.F.SG deof.PREP cientohundred.N.M.SG diezten.NUM comolike.CONJ seríanbe.V.3P.COND cientohundred.N.M.SG sesentasixty.NUM unaa.DET.INDEF.F.SG cosathing.N.F.SG asíthus.ADV . |
| | no, two instead of a hundred and ten, like they were a hundred and seventy, something like that. |
976 | FLA | &=laugh hoy saliste de +/. |
| | hoytoday.ADV salisteexit.V.2S.PAST deof.PREP . |
| | today you went out from |
979 | MAR | no po(día) [=! self-interruption] de [//] del +/. |
| | nonot.ADV podíabe_able.V.13S.IMPERF deof.PREP delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG . |
| | I couldn't, the |
980 | FLA | &=sigh de qué era ? |
| | deof.PREP quéwhat.INT eraera.N.F.SG ? |
| | what was it? |
1079 | MAR | tú sabes que <yo no creí que> [//] yo creía que TrishiaSE era la mamá de &=laugh [/] de DanSE [=! laugh] . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV creíbelieve.V.1S.PAST quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S creíabelieve.V.13S.IMPERF quethat.CONJ Trishianame erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Danname . |
| | you know, that I didn't believe that, I believed that Trishia was Dan's mom. |
1079 | MAR | tú sabes que <yo no creí que> [//] yo creía que TrishiaSE era la mamá de &=laugh [/] de DanSE [=! laugh] . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV creíbelieve.V.1S.PAST quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S creíabelieve.V.13S.IMPERF quethat.CONJ Trishianame erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Danname . |
| | you know, that I didn't believe that, I believed that Trishia was Dan's mom. |
1081 | MAR | <yS ahíS unS viejoS ahí@s:spa> [//] yS hayS unS viejoS deS canosoS <that it was> [///] &=mumble that guy was the owner +... |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV unone.DET.INDEF.M.SG viejoold.ADJ.M.SG ahíthere.ADV yand.CONJ haythere_is.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG viejoold.ADJ.M.SG deof.PREP canosogrey-haired.ADJ.M.SG thatthat.CONJ itit.PRON.SUB.3S waswas.V.3S.PAST thatthat.DEM.FAR guyguy.N.SG waswas.V.3S.PAST thethe.DET.DEF ownerowner.N.SG . |
| | and an old guy there, there's an old white-haired guy, that it was, that guy was the owner. |
1084 | FLA | no ese es el papá de ella . |
| | nonot.ADV esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | no, that's her dad. |
1088 | FLA | el señor (.) es el papá de ella . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG señorgentleman.N.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | the man, he's her dad. |
1100 | MAR | +< un viejo alto flaco de bigote ? |
| | unone.DET.INDEF.M.SG viejoold.ADJ.M.SG altohigh.ADJ.M.SG.[or].high.ADV flacoskinny.ADJ.M.SG deof.PREP bigotemoustache.N.M.SG ? |
| | a tall, thin old guy with a moustache? |
1101 | FLA | +< flaco de bigote canoso y gafas ? |
| | flacoskinny.ADJ.M.SG deof.PREP bigotemoustache.N.M.SG canosogrey-haired.ADJ.M.SG yand.CONJ gafasglasses.N.F.PL ? |
| | thin, with a moustache, white-haired and wearing glasses? |
1104 | FLA | +, ese es el papá de TrishiaSE . |
| | esethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG deof.PREP Trishianame . |
| | that's Trishia's dad. |
1152 | FLA | +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | yand.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF ahíthere.ADV conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG abuelitagranny.N.F.SG.DIM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG niñakid.N.F.SG yand.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG . |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1166 | FLA | además de todo la mujer le dice . |
| | ademásmoreover.ADV deof.PREP todoall.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dicetell.V.3S.PRES . |
| | on top of everything, the woman says |
1173 | MAR | +, and (.) estabaS esteS señorS <queS hací(a)@s:spa> [///] queS eraS elS presidenteS deS P_T_ASE +... |
| | andand.CONJ estababe.V.13S.IMPERF estethis.ADJ.DEM.M.SG señorgentleman.N.M.SG quethat.PRON.REL hacíado.V.13S.IMPERF quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG presidentepresident.N.M.SG deof.PREP P_T_Aname . |
| | and there was this man who did, who was the president of the PTA ... |
1217 | FLA | no son (.) tskSE piedras de SwarovskiSE . |
| | nonot.ADV sonbe.V.3P.PRES tsktsk.N.SG piedrasstone.N.F.PL deof.PREP Swarovskiname . |
| | no, those are Swarovski crystals |
1246 | FLA | ay tengo las cositas que tú le regalaste de chiquita . |
| | ayoh.IM tengohave.V.1S.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cositasthing.N.F.PL.DIM quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S lehim.PRON.OBL.MF.23S regalastegive.V.2S.PAST deof.PREP chiquitasmall.ADJ.F.SG.DIM . |
| | oh I have the little things you gave to me when she was small. |
1274 | FLA | a la pobre le pasó de todo . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG pobrepoor.ADJ.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S pasópass.V.3S.PAST deof.PREP todoeverything.PRON.M.SG . |
| | everything happened to her, poor thing. |
1281 | FLA | y mientras (.) se quebró la muñeca no pudo ir al matrimonio de TedSE . |
| | yand.CONJ mientraswhile.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP quebróbreak.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG muñecawrist.N.F.SG nonot.ADV pudobe_able.V.3S.PAST irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG matrimoniomarriage.N.M.SG deof.PREP Tedname . |
| | and as she had her wrist broken, she couldn't go to Ted's wedding. |
1324 | FLA | +, le dieron una medicina (..) <de expe(rimento)> [/] <de ex(perimento)> [//] experimental +... |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S dierongive.V.3P.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG medicinamedicine.N.F.SG deof.PREP experimentoexperiment.N.M.SG deof.PREP experimentoexperiment.N.M.SG experimentalexperimental.ADJ.M.SG . |
| | they gave her medication, an experimental one, experimental ... |
1324 | FLA | +, le dieron una medicina (..) <de expe(rimento)> [/] <de ex(perimento)> [//] experimental +... |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S dierongive.V.3P.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG medicinamedicine.N.F.SG deof.PREP experimentoexperiment.N.M.SG deof.PREP experimentoexperiment.N.M.SG experimentalexperimental.ADJ.M.SG . |
| | they gave her medication, an experimental one, experimental ... |
1330 | MAR | +< peroS [/] peroS elS cáncerS deS páncreasS esS [//] (.) it's hard . |
| | perobut.CONJ perobut.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG cáncercancer.N.M.SG deof.PREP páncreaspancreas.N.M esbe.V.3S.PRES it'sit.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES hardhard.ADJ . |
| | but, but pancreatic cancer, it's hard. |
1337 | FLA | me equivoqué de &=laugh [/] de órgano [=! laugh] . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S equivoquébe_wrong.V.1S.PAST deof.PREP deof.PREP órganoorgan.N.M.SG . |
| | I've got the wrong organ. |
1337 | FLA | me equivoqué de &=laugh [/] de órgano [=! laugh] . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S equivoquébe_wrong.V.1S.PAST deof.PREP deof.PREP órganoorgan.N.M.SG . |
| | I've got the wrong organ. |
1338 | MAR | ++ de [/] de órgano &=laugh . |
| | deof.PREP deof.PREP órganoorgan.N.M.SG . |
| | the organ. |
1338 | MAR | ++ de [/] de órgano &=laugh . |
| | deof.PREP deof.PREP órganoorgan.N.M.SG . |
| | the organ. |
1341 | FLA | +< no el de páncreas sí te mata . |
| | nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP páncreaspancreas.N.M síyes.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S matakill.V.3S.PRES . |
| | no, in the pancreas it does kill you. |
1344 | FLA | de qué ? |
| | deof.PREP quéwhat.INT ? |
| | of what? |
1392 | FLA | pero y qué clase de tumor es ? |
| | perobut.CONJ yand.CONJ quéwhat.INT claseclass.N.F.SG deof.PREP tumortumor.N.M.SG esbe.V.3S.PRES ? |
| | but what kind of tumour is it? |
1415 | MAR | uhuh enS unaS situaciónS deS ceroS aS ochoS +... |
| | uhuhuhuh.IM enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG situaciónsituation.N.F.SG deof.PREP cerozero.N.M.SG ato.PREP ochoeight.NUM . |
| | |
1420 | MAR | +< so enS unaS situaciónS deS [/] deS ceroS aS ochoS whereas zero is nothing and eight is the worst (.) I am a three . |
| | soso.ADV enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG situaciónsituation.N.F.SG deof.PREP deof.PREP cerozero.N.M.SG ato.PREP ochoeight.NUM whereaswhereas.CONJ zerozero.NUM isis.V.3S.PRES nothingnothing.PRON andand.CONJ eighteight.NUM isis.V.3S.PRES thethe.DET.DEF worstworst.ADJ II.PRON.SUB.1S amam.V.1S.PRES aa.DET.INDEF threethree.NUM . |
| | |
1420 | MAR | +< so enS unaS situaciónS deS [/] deS ceroS aS ochoS whereas zero is nothing and eight is the worst (.) I am a three . |
| | soso.ADV enin.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG situaciónsituation.N.F.SG deof.PREP deof.PREP cerozero.N.M.SG ato.PREP ochoeight.NUM whereaswhereas.CONJ zerozero.NUM isis.V.3S.PRES nothingnothing.PRON andand.CONJ eighteight.NUM isis.V.3S.PRES thethe.DET.DEF worstworst.ADJ II.PRON.SUB.1S amam.V.1S.PRES aa.DET.INDEF threethree.NUM . |
| | |
1424 | MAR | +< &=moan pero sabes que es una tras de otra tras de otra +... |
| | perobut.CONJ sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG trasafter.PREP deof.PREP otraother.PRON.F.SG trasafter.PREP deof.PREP otraother.PRON.F.SG . |
| | |
1424 | MAR | +< &=moan pero sabes que es una tras de otra tras de otra +... |
| | perobut.CONJ sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG trasafter.PREP deof.PREP otraother.PRON.F.SG trasafter.PREP deof.PREP otraother.PRON.F.SG . |
| | |