318 | ABI | +" sí mamita <dame a mi to(do)> [/] dame a mí todo lo que tiene que ver con mis pacientes que yo prefiero tenerlos en el xxx . |
síyes.ADV mamitaMummy.N.F.SG.DIM damegive.V.2S.IMPER+ME[PRON.MF.1S] ato.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG todoeverything.PRON.M.SG damegive.V.2S.IMPER+ME[PRON.MF.1S] ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ versee.V.INFIN conwith.PREP mismy.ADJ.POSS.MF.1S.PL pacientespatient.N.M quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S prefieroprefer.V.1S.PRES tenerloshave.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . | ||
yes, mummy, give me everything that needs looking at with my patients that I prefer to have the [...]. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.