46 | ELL | <she told me> [/] she [/] ellaS loS dijoS queS <siS se@s:spa> [/] siS seS vacíaS unaS mesaS queS podemosS irS pa(ra)S alláS . |
sheshe.PRON.SUB.F.3S toldtold.V.PAST meme.PRON.OBJ.1S sheshe.PRON.SUB.F.3S ellashe.PRON.SUB.F.3S lohim.PRON.OBJ.M.3S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ siif.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC siif.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC vacíahollow.ADJ.F.SG unaa.DET.INDEF.F.SG mesatable.N.F.SG quethat.PRON.REL podemosbe_able.V.1P.PRES irgo.V.INFIN parafor.PREP alláthere.ADV . | ||
she told me that if a table became available we could go there. | ||
49 | ELL | el lío es no sentarnos en la misma mesa . |
elthe.DET.DEF.M.SG líowrap.V.1S.PRES esbe.V.3S.PRES nonot.ADV sentarnossit.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mismasame.ADJ.F.SG mesatable.N.F.SG . | ||
the problem is not sitting at the same table. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.