MIAMI - Zeledon5
Instances of versión

1MAYme estás aho(ra) [/] ahora mismo hablando de cuál versión de la ecuatoriana o la colombiana ?
  meme.PRON.OBL.MF.1S estásbe.V.2S.PRES ahoranow.ADV ahoranow.ADV mismosame.ADJ.M.SG hablandotalk.V.PRESPART deof.PREP cuálwhich.PRON.INT.MF.SG versiónversion.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ecuatorianaEcuadorian.N.F.SG oor.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG colombianacolombian.N.F.SG ?
  you are now speaking to me at the minute about which version, the Ecuadorian one or the Colombian one?
10ISAla versión colombiana es que estaban en ColombiaSE .
  lathe.DET.DEF.F.SG versiónversion.N.F.SG colombianacolombian.ADJ.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF enin.PREP Colombianame .
  the Colombian version is that they were in Colombia
21ISAla versión del EcuadorSE es que ellos estaban campingE (.) en el territorio ecuatoriano .
  lathe.DET.DEF.F.SG versiónversion.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Ecuadorname esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P estabanbe.V.3P.IMPERF campingcamp.SV.INFIN+ASV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG territorioterritory.N.M.SG ecuatorianoEcuadorian.N.M.SG .
  the Ecuadorian version is that they were camping in Ecuadorian territory
32ISA+< bueno <la &u> [//] la cosa es que esa es la versión que dicen los colombianos .
  buenowell.E lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG cosathing.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ esathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG versiónversion.N.F.SG quethat.PRON.REL dicentell.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL colombianoscolombian.N.M.PL .
  well, the thing is that that is the version that the Colombians are telling
33ISAla versión de los ecuatorianos pues es esa (.) de que ellos estaban durmiendo .
  lathe.DET.DEF.F.SG versiónversion.N.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL ecuatorianosEcuadorian.N.M.PL puesthen.CONJ esbe.V.3S.PRES esathat.PRON.DEM.F.SG deof.PREP quethat.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P estabanbe.V.3P.IMPERF durmiendosleep.V.PRESPART .
  the Ecuadorian version is that they were sleeping.
44ISA+< esa es la versión que supuestamente se baraja .
  esathat.PRON.DEM.F.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG versiónversion.N.F.SG quethat.PRON.REL supuestamentesupposedly.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP barajastir.V.3S.PRES .
  that's the version that is supposedly being shuffled around.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

zeledon5: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.