21 | ISA | la versión del EcuadorSE es que ellos estaban campingE (.) en el territorio ecuatoriano . |
lathe.DET.DEF.F.SG versiónversion.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG Ecuadorname esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P estabanbe.V.3P.IMPERF campingcamp.SV.INFIN+ASV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG territorioterritory.N.M.SG ecuatorianoEcuadorian.N.M.SG . | ||
the Ecuadorian version is that they were camping in Ecuadorian territory |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.