330 | ISA | y que el padre <que era> [/] que era este no sé de qué parte de allá es lo dejó al año . |
yand.CONJ quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG padrefather.N.M.SG quethat.PRON.REL eraera.N.F.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF estethis.PRON.DEM.M.SG nonot.ADV séknow.V.1S.PRES deof.PREP quéwhat.INT partepart.N.F.SG deof.PREP alláthere.ADV esbe.V.3S.PRES lohim.PRON.OBJ.M.3S dejólet.V.3S.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG añoyear.N.M.SG . | ||
and that the father, who was, who was from I don't know where over there, abandoned him when he was a year old. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.