202 | ETH | +< <ése sí> [/] ése sí xxx ése es un +... |
ésethat.PRON.DEM.M.SG síyes.ADV ésethat.PRON.DEM.M.SG síyes.ADV ésethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG . | ||
yeah, that one, that's a[...] | ||
202 | ETH | +< <ése sí> [/] ése sí xxx ése es un +... |
ésethat.PRON.DEM.M.SG síyes.ADV ésethat.PRON.DEM.M.SG síyes.ADV ésethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG . | ||
yeah, that one, that's a[...] | ||
202 | ETH | +< <ése sí> [/] ése sí xxx ése es un +... |
ésethat.PRON.DEM.M.SG síyes.ADV ésethat.PRON.DEM.M.SG síyes.ADV ésethat.PRON.DEM.M.SG esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG . | ||
yeah, that one, that's a[...] |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.