11 | LAR | de regreso ? |
| | deof.PREP regresoreturn.N.M.SG ? |
| | on the return flight? |
62 | LAR | para ver si nos vamos un fin de semana . |
| | parafor.PREP versee.V.INFIN siif.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P vamosgo.V.1P.PRES unone.DET.INDEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG . |
| | to see if we can go on a weekend. |
77 | LAR | qué pero igual cuando te mudes todos los fines de semana I'mE thereE . |
| | quéwhat.INT perobut.CONJ igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV cuandowhen.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S mudesmove.V.2S.SUBJ.PRES todosall.ADJ.M.PL losthe.DET.DEF.M.PL finesend.N.M.PL deof.PREP semanaweek.N.F.SG I'mI.PRON.SUB.1S+BE.V.PRES therethere.ADV . |
| | but the same way when you move there, I'll be there every weekend. |
116 | LAR | ay (.) de verdad ? |
| | ayoh.IM deof.PREP verdadtruth.N.F.SG ? |
| | oh, really? |
263 | LAR | +" casi me muero si yo no puedo ir a la graduación de LaurieSE . |
| | casinearly.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S muerodie.V.1S.PRES siif.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES irgo.V.INFIN ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG graduaciónrank.N.F.SG deof.PREP Lauriename . |
| | I almost died if I cannot go to Laurie's graduation. |
266 | LAR | +< en mi graduación de highE schoolE en mi graduación de todo chama . |
| | enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG graduaciónrank.N.F.SG deof.PREP highhigh.ADJ schoolschool.N.SG enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG graduaciónrank.N.F.SG deof.PREP todoall.ADJ.M.SG chamagirl.N.F.SG . |
| | in my high school graduation, in my graduation, everything, man. |
266 | LAR | +< en mi graduación de highE schoolE en mi graduación de todo chama . |
| | enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG graduaciónrank.N.F.SG deof.PREP highhigh.ADJ schoolschool.N.SG enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG graduaciónrank.N.F.SG deof.PREP todoall.ADJ.M.SG chamagirl.N.F.SG . |
| | in my high school graduation, in my graduation, everything, man. |
281 | LAR | +< o sea la mamá no fue con ella para la entrevista de la embajada . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV fuebe.V.3S.PAST conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S parafor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG entrevistainterview.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG embajadaembassy.N.F.SG . |
| | I mean, the mother did not go with her to the embassy interview. |
329 | LAR | no lo que pasa es que weE gotE itE cheapE porque (.) por lo de los dólares . |
| | nonot.ADV lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL pasapass.V.3S.PRES esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ wewe.PRON.SUB.1P gotgot.V.PAST itit.PRON.OBJ.3S cheapcheap.ADJ porquebecause.CONJ porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL dólaresdollar.N.M.PL . |
| | well, what happened is that we got it cheaper because of the dollars thing. |
333 | LAR | +< o sea mi (.) fueron dos millones de bolívares no ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG fueronbe.V.3P.PAST dostwo.NUM millonesmillion.N.M.[or].million.N.M.PL deof.PREP bolívaresbolivar.N.M.PL nonot.ADV ? |
| | I mean, it was two million bolivars, wasn't it? |
349 | LAR | sí y de ahorita está en tres mil el [/] el mercado negro . |
| | síyes.ADV yand.CONJ deof.PREP ahoritain_a_moment.ADV.DIM estábe.V.3S.PRES enin.PREP tresthree.NUM milthousand.NUM elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mercadomarket.N.M.SG negroblack.ADJ.M.SG . |
| | yes, and at the moment it's three thousand on the black market. |
398 | LAR | o sea te quedarías en casa de la amiga de MaríaSE ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S quedaríasstay.V.2S.COND enin.PREP casahouse.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG amigafriend.N.F.SG deof.PREP Maríaname ? |
| | I mean, would you stay in Maria's friend house? |
398 | LAR | o sea te quedarías en casa de la amiga de MaríaSE ? |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES teyou.PRON.OBL.MF.2S quedaríasstay.V.2S.COND enin.PREP casahouse.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG amigafriend.N.F.SG deof.PREP Maríaname ? |
| | I mean, would you stay in Maria's friend house? |
413 | LAR | de que tu papás te van a acompañar . |
| | deof.PREP quethat.CONJ tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG papásdaddy.N.M.PL teyou.PRON.OBL.MF.2S vango.V.3P.PRES ato.PREP acompañaraccompany.V.INFIN . |
| | that your parents are going to go with you. |
427 | LAR | qué pero no yo te visito antes de que termine el summerE . |
| | quéwhat.INT perobut.CONJ nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S visitovisit.V.1S.PRES antesbefore.ADV deof.PREP quethat.CONJ terminefinish.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG summersummer.N.SG . |
| | but, no, I will visit you before the summer ends. |
503 | LAR | ustedes se fueron de Fort_LauderdaleSE ? |
| | ustedesyou.PRON.SUB.MF.3P seself.PRON.REFL.MF.3SP fuerongo.V.3P.PAST deof.PREP Fort_Lauderdalename ? |
| | did you leave from Fort Lauderdale? |
561 | LAR | por el fin de semana (.) que yo no trabajé la semana pasada . |
| | porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG finend.N.M.SG deof.PREP semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV trabajéwork.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG pasadapast.ADJ.F.SG . |
| | for the weekend that I did not work last week. |
582 | LAR | aparte de que ya está casado . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP quethat.CONJ yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES casadomarry.V.PASTPART . |
| | besides, he's actually married. |
683 | LAR | la estatua de la libertad no ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG estatuastatue.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG libertadfreedom.N.F.SG nonot.ADV ? |
| | the Statue of Liberty, no? |
689 | LAR | +< en vez de los touristE placeE . |
| | enin.PREP veztime.N.F.SG deof.PREP losthe.DET.DEF.M.PL touristtourist.N.SG placeplace.N.SG . |
| | instead of the tourist places. |
806 | LAR | ahorita por lo de la clase y la broma . |
| | ahoritain_a_moment.ADV.DIM porfor.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG claseclass.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG bromajest.N.F.SG . |
| | right now, because of the classes and all that. |
869 | LAR | a porque por los momentos mi mamá no se va a casar porque la hija de él de veinticinco años (.) tiene un gato &=laugh . |
| | ato.PREP porquebecause.CONJ porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL momentosmomentum.N.M.PL mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP casarmarry.V.INFIN porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S deof.PREP veinticincotwenty_five.NUM añosyear.N.M.PL tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG gatocat.N.M.SG . |
| | because at the moment, my mother is not going to get married, because his twenty-five year old daughter has a cat. |
869 | LAR | a porque por los momentos mi mamá no se va a casar porque la hija de él de veinticinco años (.) tiene un gato &=laugh . |
| | ato.PREP porquebecause.CONJ porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL momentosmomentum.N.M.PL mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP vago.V.3S.PRES ato.PREP casarmarry.V.INFIN porquebecause.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S deof.PREP veinticincotwenty_five.NUM añosyear.N.M.PL tienehave.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG gatocat.N.M.SG . |
| | because at the moment, my mother is not going to get married, because his twenty-five year old daughter has a cat. |
871 | LAR | porque ella se iba a mudar a casa de él cuando se casara . |
| | porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP mudarmove.V.INFIN ato.PREP casahouse.N.F.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S cuandowhen.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP casaramarry.V.13S.SUBJ.IMPERF . |
| | because she was going to move to his house when they get married. |
886 | LAR | aparte de que ella y que . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S yand.CONJ quethat.CONJ . |
| | besides that, she said. |
889 | LAR | y mi mamá tiene que remodelar todo el apartamento por a(quel) [//] por aquel problema de la esposa la ex mujer . |
| | yand.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG tienehave.V.3S.PRES quethat.CONJ remodelarremodel.V.INFIN todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG apartamentoapartment.N.M.SG porfor.PREP aquelthat.PRON.DEM.M.SG porfor.PREP aquelthat.ADJ.DEM.M.SG problematrouble.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG esposawife.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG exex-.ADJ mujerwoman.N.F.SG . |
| | and my mother has to remodel the whole apartment, because that problem of the wife, the ex-wife. |
903 | LAR | bueno entonces le dijo a MarielaSE que tiene veinticinco años la hija de él . |
| | buenowell.E entoncesthen.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST ato.PREP Marielaname quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES veinticincotwenty_five.NUM añosyear.N.M.PL lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | well, so he told Mariela, his twenty-five year old daughter. |
913 | LAR | y que se puso a llorar como una niña de un año . |
| | yand.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP pusoput.V.3S.PAST ato.PREP llorarweep.V.INFIN comolike.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG niñakid.N.F.SG deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG . |
| | and she started to cry like a one-year old girl. |
917 | LAR | +" ok gracias a ApoloSE me di cuenta de que va a hacer un pelo difícil vivir con ella porque mi mamá dice +". |
| | okOK.E graciasthanks.E ato.PREP Apoloname meme.PRON.OBL.MF.1S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER cuentatally.N.F.SG deof.PREP quethat.CONJ vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG peloshell.V.1S.PRES difícildifficult.ADJ.M.SG vivirlive.V.INFIN conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S porquebecause.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG mamámum.N.F.SG dicetell.V.3S.PRES . |
| | OK, thanks to Apollo I realized that it is going to be a tad difficult to live with her, because my mother says. |
933 | LAR | el niñito de un año y medio . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG niñitotoddler.N.M.SG.DIM deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yand.CONJ mediointervene.V.1S.PRES . |
| | the little one and a half year old boy. |
951 | LAR | soE (.) they'reE waitingE forE herE toE que se vaya de la casa para que theyE moveE inE . |
| | soso.ADV they'rethey.PRON.SUB.3P+BE.V.PRES waitingunk forfor.PREP herher.PRON.OBJ.F.3S toto.PREP quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP vayago.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG parafor.PREP quethat.CONJ theythey.PRON.SUB.3P movemove.V.3P.PRES inin.PREP . |
| | so, they're waiting for her to leave home so that they can move in. |
962 | LAR | sí cuando regrese de xxx . |
| | síyes.ADV cuandowhen.CONJ regresereturn.V.13S.SUBJ.PRES deof.PREP . |
| | yes, when he comes back from [...]. |
964 | LAR | +< xxx no eso sí estoy de acuerdo . |
| | nonot.ADV esothat.PRON.DEM.NT.SG síyes.ADV estoybe.V.1S.PRES deof.PREP acuerdoarrangement.N.M.SG . |
| | [...], not that, yes, I agree. |
967 | LAR | no yo sí estoy de acuerdo porque siento que mi primo ha madurado inE someE aspectsE con ella . |
| | nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S síyes.ADV estoybe.V.1S.PRES deof.PREP acuerdoarrangement.N.M.SG porquebecause.CONJ sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES quethat.CONJ mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG primocousin.N.M.SG hahave.V.3S.PRES maduradomature.V.PASTPART inin.PREP somesome.ADJ aspectsaspect.N.PL conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | no, I agree because I feel my cousin has matured with her in some respects. |
996 | LAR | qué haría ella con un niño de veintisie(te) [//] de veinte años ? |
| | quéwhat.INT haríado.V.13S.COND ellashe.PRON.SUB.F.3S conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG niñochild.N.M.SG deof.PREP veintisietetwenty_seven.NUM deof.PREP veintetwenty.NUM añosyear.N.M.PL ? |
| | what would she do with a boy of twenty-seven, twenty? |
996 | LAR | qué haría ella con un niño de veintisie(te) [//] de veinte años ? |
| | quéwhat.INT haríado.V.13S.COND ellashe.PRON.SUB.F.3S conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG niñochild.N.M.SG deof.PREP veintisietetwenty_seven.NUM deof.PREP veintetwenty.NUM añosyear.N.M.PL ? |
| | what would she do with a boy of twenty-seven, twenty? |
997 | LAR | en realidad si de verdad no lo amara porque coño ? |
| | enin.PREP realidadreality.N.F.SG siif.CONJ deof.PREP verdadtruth.N.F.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S amaralove.V.13S.SUBJ.IMPERF porquebecause.CONJ coñofuck.E ? |
| | actually, if she really didn't love him, why the fuck? |
1125 | LAR | +< ah mi primo me dijo de ese +"/. |
| | ahah.IM mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG primocousin.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST deof.PREP esethat.PRON.DEM.M.SG . |
| | ah, my cousin told me about that. |
1143 | LAR | +< es que el sábado el cumpleaños de [/] de MiguelSE fue hip-hop . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Miguelname fuebe.V.3S.PAST hiphopunk . |
| | it was because the Saturday, Miguel's birthday, it was hip hop. |
1143 | LAR | +< es que el sábado el cumpleaños de [/] de MiguelSE fue hip-hop . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG cumpleañosbirthday.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Miguelname fuebe.V.3S.PAST hiphopunk . |
| | it was because the Saturday, Miguel's birthday, it was hip hop. |