38 | AUD | qué pasó con el voleibol ese tuyo . |
| | quéwhat.INT pasópass.V.3S.PAST conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG voleibolvolleyball.N.M.SG.[or].volleyball.N.M.SG esethat.PRON.DEM.M.SG tuyoof_yours.ADJ.POSS.MF.2S.M.SG . |
| | what happened with that volleyball of yours? |
41 | AUD | queS túS hasS entradoS enS elS team deS voleibolS muchachaS . |
| | quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S hashave.V.2S.PRES entradoenter.V.PASTPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG teamteam.N.SG deof.PREP voleibolvolleyball.N.M.SG.[or].volleyball.N.M.SG muchachagirl.N.F.SG . |
| | that you've been admitted to the volleyball team, girl. |
202 | AUD | te duele (.) el cucu ? |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S duelehurt.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG cucubottom.N.M.SG ? |
| | your butt hurts? |
225 | AUD | +< yo creo que eso también te va a hacer crecer el cucu . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG tambiéntoo.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN crecergrow.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG cucubottom.N.M.SG . |
| | I think that will also make your butt grow bigger. |
229 | AUD | oyeS yS lasS niñasS queS estánS enS elS team hayS algunasS queS sonS very close friends of yours or noSE ? |
| | oyehear.V.2S.IMPER yand.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL niñaskid.N.F.PL quethat.PRON.REL estánbe.V.3P.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG teamteam.N.SG haythere_is.V.3S.PRES algunassome.PRON.F.PL quethat.CONJ sonbe.V.3P.PRES veryvery.ADV closeclose.SV.INFIN friendsfriend.N.PL ofof.PREP yoursyour.ADJ.POSS.2SP+PV.[or].yours.PRON.POSS.2SP oror.CONJ nono.ADV ? |
| | and the girls that are in the team, are there any very close friends of yours or not ? |
242 | AUD | xxx nadieS enS elS team túS tienesS claseS ? |
| | nadieno-one.PRON enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG teamteam.N.SG túyou.PRON.SUB.MF.2S tieneshave.V.2S.PRES claseclass.N.F.SG ? |
| | ... no one in the team is in class with you? |
245 | AUD | xxx cuéntame cómo a ti te gusta el colegio este ? |
| | cuéntameexplain.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] cómohow.INT ato.PREP tiyou.PRON.PREP.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S gustalike.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG colegioschool.N.M.SG estethis.PRON.DEM.M.SG ? |
| | ... tell me, how do you like this school? |
246 | AUD | cómo tú comparas este colegio con el colegio anterior ? |
| | cómohow.INT túyou.PRON.SUB.MF.2S comparascompare.V.2S.PRES estethis.ADJ.DEM.M.SG colegioschool.N.M.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG colegioschool.N.M.SG anteriorprevious.ADJ.M.SG ? |
| | how would you rate this school against the previous one? |
279 | AUD | yS túS cómoS túS aprendesS elS spelling deS lasS palabrasS ? |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S cómohow.INT túyou.PRON.SUB.MF.2S aprendeslearn.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG spellingspell.N.SG.GER deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL palabrasword.N.F.PL ? |
| | and how do you learn the spelling of the words? |
313 | AUD | ohSE the elS [/] elS deS FreedomSE ? |
| | ohoh.IM thethe.DET.DEF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP Freedomname ? |
| | oh the Freedom one? |
313 | AUD | ohSE the elS [/] elS deS FreedomSE ? |
| | ohoh.IM thethe.DET.DEF elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP Freedomname ? |
| | oh the Freedom one? |
367 | AUD | but then fuimosS aS caminarS porS elS mall . |
| | butbut.CONJ thenthen.ADV fuimosgo.V.1P.PAST ato.PREP caminarwalk.V.INFIN porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mallmall.N.SG . |
| | but then we went for a walk in the mall. |
467 | AUD | eh cerraronS elS FranquituSE queS estáS delanteS delS cineS . |
| | eheh.IM cerraronshut.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG Franquituname quethat.CONJ estábe.V.3S.PRES delante.ADV delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG cinecinema.N.M.SG . |
| | they closed Franquitu that's in front of the movies. |
482 | AUD | esS queS elS FranquituSE eraS muyS caroS . |
| | esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG Franquituname erabe.V.13S.IMPERF muyvery.ADV caroexpensive.ADJ.M.SG . |
| | that's because Franquitu was very expensive. |
507 | AUD | buenoS PaulaSE (.) túS sabesS queS (.) laS semanaS queS vieneS seS acabaS elS colegioS . |
| | buenowell.E Paulaname túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP acabafinish.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG colegioschool.N.M.SG . |
| | well Paula, you know that next week school is over. |
511 | AUD | elS domingoS esS Easter . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG esbe.V.3S.PRES EasterEaster.N.SG . |
| | Easter's on Sunday. |
551 | AUD | +< ay elS t_shirtSE tambiénS ? |
| | ayay.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG t_shirtunk tambiéntoo.ADV ? |
| | oh and the t-shirt too? |
553 | AUD | el que tenías puesto hoy ? |
| | elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL teníashave.V.2S.IMPERF puestostand.N.M.SG.[or].put.V.PASTPART hoytoday.ADV ? |
| | the one you were wearing today? |
574 | AUD | estaS semanaS queS estáS caminandoS esS elS spring_break deS ellaS ? |
| | estathis.ADJ.DEM.F.SG semanaweek.N.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES caminandowalk.V.PRESPART esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG spring_breakunk deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S ? |
| | this current week is the spring-break of hers? |
600 | AUD | a lo mejor el muro lo muerde a tú tío . |
| | ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG murowall.N.M.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S muerdebite.V.2S.IMPER.[or].bite.V.3S.PRES ato.PREP túyou.PRON.OBJ.MF.2S tíouncle.N.M.SG . |
| | the mule might bite your uncle. |
633 | AUD | síS tenemosS queS irS aS GainsvilleSE cuandoS esoS pasaS aS conocerS elS baby . |
| | síyes.ADV tenemoshave.V.1P.PRES quethat.CONJ irgo.V.INFIN ato.PREP Gainsvillename cuandowhen.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG pasapass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES ato.PREP conocermeet.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG babybaby.N.SG . |
| | yes, we have to go to Gainsville to meet the baby. |
638 | AUD | de ahí ellos hicieron el patio . |
| | deof.PREP ahíthere.ADV ellosthey.PRON.SUB.M.3P hicierondo.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG patioyard.N.M.SG . |
| | from there they did the yard. |
640 | AUD | era bonito el patio . |
| | erabe.V.13S.IMPERF bonitopretty.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG patioyard.N.M.SG . |
| | it was nice, the yard. |
643 | AUD | hanS hechoS elS deck deS maderaS . |
| | hanhave.V.3P.PRES hechodo.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG deckdeck.N.SG deof.PREP maderalumber.N.F.SG . |
| | they have made the wooden deck. |
672 | AUD | yS cuandoS estamosS sentadosS enS elS sofáS EduardoSE yS yoS (.) xxx aS nosotrosS . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ estamosbe.V.1P.PRES sentadossit.V.M.PL.PASTPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sofásofa.N.M.SG Eduardoname yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S ato.PREP nosotroswe.PRON.OBJ.M.1P . |
| | and when we're sitting on the sofa, Eduardo and me [...] to us. |
681 | AUD | xxx haceS tiempoS queS noS vesS elS programaS DonS FranciscoSE . |
| | hacedo.V.3S.PRES tiempotime.N.M.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV vessee.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG programaschedule.N.M.SG Donname Francisconame . |
| | ... you haven't seen the show Don Francisco for a while. |
753 | AUD | porque todas las artistas tienen que estar flacas hija xxx el televisor . |
| | porquebecause.CONJ todasall.ADJ.F.PL lasthe.DET.DEF.F.PL artistasentertainer.N.M tienenhave.V.3P.PRES quethat.CONJ estarbe.V.INFIN flacasskinny.ADJ.F.PL hijadaughter.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG televisortelevision.N.M.SG . |
| | because all the artists have to be slim, dear [...] the television. |
755 | AUD | el pobre hombre xxx salen plumas . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG pobrepoor.ADJ.M.SG hombreman.N.M.SG salenexit.V.3P.PRES plumasfeather.N.F.PL . |
| | that poor man [...] feathers come out. |
802 | AUD | yo quise ir mañana a la iglesia para no tener que ir el domingo . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S quisewant.V.1S.PAST irgo.V.INFIN mañanatomorrow.ADV ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG iglesiachurch.N.F.SG parafor.PREP nonot.ADV tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ irgo.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG . |
| | I wanted to go tomorrow to church so I don't have to go on Sunday. |
811 | AUD | porqueS probablementeS (.) elS sábadoS siS vasS aS party conS nosotrosS vamosS aS venirS tardeS . |
| | porquebecause.CONJ probablementeprobably.ADV elthe.DET.DEF.M.SG sábadoSaturday.N.M.SG siif.CONJ vasgo.V.2S.PRES ato.PREP partyparty.N.SG conwith.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP venircome.V.INFIN tardelate.ADV.[or].afternoon.N.F.SG . |
| | because maybe, if you're coming with us to the party this Saturday we're gonna come back late. |
845 | AUD | I mean the [//] (.) <elS bote@s:spa> [/] elS boteS [//] elS [/] (.) elS boat . |
| | II.PRON.SUB.1S meanmean.V.1S.PRES thethe.DET.DEF elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG boatboat.N.SG . |
| | I mean the boat. |
845 | AUD | I mean the [//] (.) <elS bote@s:spa> [/] elS boteS [//] elS [/] (.) elS boat . |
| | II.PRON.SUB.1S meanmean.V.1S.PRES thethe.DET.DEF elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG boatboat.N.SG . |
| | I mean the boat. |
845 | AUD | I mean the [//] (.) <elS bote@s:spa> [/] elS boteS [//] elS [/] (.) elS boat . |
| | II.PRON.SUB.1S meanmean.V.1S.PRES thethe.DET.DEF elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG boatboat.N.SG . |
| | I mean the boat. |
845 | AUD | I mean the [//] (.) <elS bote@s:spa> [/] elS boteS [//] elS [/] (.) elS boat . |
| | II.PRON.SUB.1S meanmean.V.1S.PRES thethe.DET.DEF elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG botebounce.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG boatboat.N.SG . |
| | I mean the boat. |
854 | AUD | elS [/] (.) elS navieroSE . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG navierounk . |
| | the ship. |
854 | AUD | elS [/] (.) elS navieroSE . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG navierounk . |
| | the ship. |
855 | AUD | el barco el barco el barco . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG . |
| | the ship, the ship, the ship. |
855 | AUD | el barco el barco el barco . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG . |
| | the ship, the ship, the ship. |
855 | AUD | el barco el barco el barco . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG . |
| | the ship, the ship, the ship. |
857 | AUD | entonces el barco la primer día sale por la tarde como a las cinco de la tarde . |
| | entoncesthen.ADV elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG primerfirst.ORD.M.SG díaday.N.M.SG saleexit.V.3S.PRES porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG comolike.CONJ ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL cincofive.NUM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tardeafternoon.N.F.SG . |
| | so the first day the ship goes off in the evening, like, at five in the evening. |
858 | AUD | y cruza el canal y llega a Francia . |
| | yand.CONJ cruzaintersect.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG canalchannel.N.M.SG yand.CONJ llegaget.V.3S.PRES ato.PREP Francianame . |
| | and crosses the channel till it reaches France. |
865 | AUD | queS elS tour demoraS comoS diezS horasS yS mediaS . |
| | quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG tourtour.N.SG demoradelay.V.3S.PRES comolike.CONJ diezten.NUM horastime.N.F.PL yand.CONJ mediaintervene.V.3S.PRES . |
| | because the tour lasts, like, ten hours and a half. |
866 | AUD | yS nosS vanS aS llevarS (.) desdeS elS puertoS hastaS ParisSE . |
| | yand.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P vango.V.3P.PRES ato.PREP llevarwear.V.INFIN desdesince.PREP elthe.DET.DEF.M.SG puertoport.N.M.SG hastauntil.PREP Parisname . |
| | and they're gonna take us from the port to Paris. |
867 | AUD | entoncesS <tenemosS en@s:spa> [//] enS eseS díaS incluyeS unS viajeS <porS el@s:spa> [//] enS unS barcoS porS elS ríoS SeineSE (.) yS conS unS almuerzoS . |
| | entoncesthen.ADV tenemoshave.V.1P.PRES enin.PREP enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG díaday.N.M.SG incluyeinclude.V.2S.IMPER.[or].include.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG viajejourney.N.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG barcovessel.N.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG ríoriver.N.M.SG Seinename yand.CONJ conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG almuerzobreakfast.N.M.SG . |
| | so that day we have, it includes a boat-trip along the river Seine. |
867 | AUD | entoncesS <tenemosS en@s:spa> [//] enS eseS díaS incluyeS unS viajeS <porS el@s:spa> [//] enS unS barcoS porS elS ríoS SeineSE (.) yS conS unS almuerzoS . |
| | entoncesthen.ADV tenemoshave.V.1P.PRES enin.PREP enin.PREP esethat.ADJ.DEM.M.SG díaday.N.M.SG incluyeinclude.V.2S.IMPER.[or].include.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG viajejourney.N.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG barcovessel.N.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG ríoriver.N.M.SG Seinename yand.CONJ conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG almuerzobreakfast.N.M.SG . |
| | so that day we have, it includes a boat-trip along the river Seine. |
870 | AUD | vemos el Arco Triunfo . |
| | vemossee.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG Arconame Triunfoname . |
| | we see the Triumphal Arch. |
871 | AUD | y (.) cómo se llama el museo este importante ? |
| | yand.CONJ cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG museomuseum.N.M.SG estethis.PRON.DEM.M.SG importantemajor.ADJ.SG ? |
| | and what's this important museum called? |
873 | AUD | el Louvre el Louvre . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG Louvrename elthe.DET.DEF.M.SG Louvrename . |
| | the Louvre, the Louvre. |
873 | AUD | el Louvre el Louvre . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG Louvrename elthe.DET.DEF.M.SG Louvrename . |
| | the Louvre, the Louvre. |
876 | AUD | yS entoncesS vamosS elS [/] elS tour cubreS xxx . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV vamosgo.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tourtour.N.SG cubrecover.V.2S.IMPER.[or].cover.V.3S.PRES . |
| | and so we go, the tour covers .... |
876 | AUD | yS entoncesS vamosS elS [/] elS tour cubreS xxx . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV vamosgo.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG tourtour.N.SG cubrecover.V.2S.IMPER.[or].cover.V.3S.PRES . |
| | and so we go, the tour covers .... |
877 | AUD | xxx está en la iglesia esa famosa que se llama <la Sagrada Familia> [//] la Sagrada [///] no el Sagrado Corazón que es precioso (.) precioso . |
| | estábe.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG iglesiachurch.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG famosafamous.ADJ.F.SG quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG Sagradaname Familianame lathe.DET.DEF.F.SG Sagradaname nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG Sagradoname Corazónname quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES preciosoprecious.ADJ.M.SG preciosoprecious.ADJ.M.SG . |
| | ... it's in that famous church called la Sagrada Familia, la Sagrada, no, the Sacré Coeur which is beautiful, beautiful.. |
885 | AUD | túS sabesS queS (.) yS esteS últimoS viajeS queS nosotrosS fuimosS elS CostaSE ? |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ yand.CONJ estethis.PRON.DEM.M.SG últimolatter.ORD.M.SG viajejourney.N.M.SG quethat.PRON.REL nosotroswe.PRON.SUB.M.1P fuimosbe.V.1P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG Costaname ? |
| | you know that, and this last trip we went to El Costa? |
903 | AUD | so (.) despuésS queS vayamosS aS ParisSE (.) elS [/] elS barcoS paraS enS unS puertoS queS seS llamaS laS HabreSE (.) enS elS surS deS FranciaS . |
| | soso.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ vayamosgo.V.1P.SUBJ.PRES ato.PREP Parisname elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG parafor.PREP enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG puertoport.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG Habrename enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sursouth.N.M.SG deof.PREP Francianame . |
| | so after we go to Paris the ship stops in a port called Le Havre in the south of France. |
903 | AUD | so (.) despuésS queS vayamosS aS ParisSE (.) elS [/] elS barcoS paraS enS unS puertoS queS seS llamaS laS HabreSE (.) enS elS surS deS FranciaS . |
| | soso.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ vayamosgo.V.1P.SUBJ.PRES ato.PREP Parisname elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG parafor.PREP enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG puertoport.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG Habrename enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sursouth.N.M.SG deof.PREP Francianame . |
| | so after we go to Paris the ship stops in a port called Le Havre in the south of France. |
903 | AUD | so (.) despuésS queS vayamosS aS ParisSE (.) elS [/] elS barcoS paraS enS unS puertoS queS seS llamaS laS HabreSE (.) enS elS surS deS FranciaS . |
| | soso.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ vayamosgo.V.1P.SUBJ.PRES ato.PREP Parisname elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG parafor.PREP enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG puertoport.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP llamacall.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG Habrename enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sursouth.N.M.SG deof.PREP Francianame . |
| | so after we go to Paris the ship stops in a port called Le Havre in the south of France. |
925 | AUD | +< entoncesS regresoS deS BarcelonaSE paraS acáS elS díaS deS lasS madresS . |
| | entoncesthen.ADV regresoreturn.N.M.SG deof.PREP Barcelonaname parafor.PREP acáhere.ADV elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL madresmother.N.F.PL . |
| | so I come back here from Barcelona on Mother's Day. |
926 | AUD | el día de las madres es día que se acaba &ba el [/] el viaje en el barco . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL madresmother.N.F.PL esbe.V.3S.PRES díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP acabafinish.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viajejourney.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG . |
| | Mother's Day is the day the cruise finishes. |
926 | AUD | el día de las madres es día que se acaba &ba el [/] el viaje en el barco . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL madresmother.N.F.PL esbe.V.3S.PRES díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP acabafinish.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viajejourney.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG . |
| | Mother's Day is the day the cruise finishes. |
926 | AUD | el día de las madres es día que se acaba &ba el [/] el viaje en el barco . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL madresmother.N.F.PL esbe.V.3S.PRES díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP acabafinish.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viajejourney.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG . |
| | Mother's Day is the day the cruise finishes. |
926 | AUD | el día de las madres es día que se acaba &ba el [/] el viaje en el barco . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL madresmother.N.F.PL esbe.V.3S.PRES díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP acabafinish.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG viajejourney.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG barcovessel.N.M.SG . |
| | Mother's Day is the day the cruise finishes. |
946 | AUD | nosotrosS hemosS idoS enS CelebritySE (.) aS unoS queS fueS catorceS díasS aS cruzarS elS canalS deS PanamáS yS otroS queS fueS catorceS díasS queS fuimosS . |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P hemoshave.V.1P.PRES idogo.V.PASTPART enin.PREP Celebrityname ato.PREP unoone.PRON.M.SG quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST catorcefourteen.NUM díasday.N.M.PL ato.PREP cruzarintersect.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG canalchannel.N.M.SG deof.PREP Panamáname yand.CONJ otroother.PRON.M.SG quethat.CONJ fuebe.V.3S.PAST catorcefourteen.NUM díasday.N.M.PL quethat.PRON.REL fuimosbe.V.1P.PAST . |
| | we have gone with Celebrity on one which took fourteen days to cross the Panama Canal and another one we also went on for fourteen days. |
949 | AUD | y pasó <por el> [/] (.) por el polo sur . |
| | yand.CONJ pasópass.V.3S.PAST porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG polopole.N.M.SG sursouth.N.M.SG . |
| | and it went past the South Pole. |
949 | AUD | y pasó <por el> [/] (.) por el polo sur . |
| | yand.CONJ pasópass.V.3S.PAST porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG polopole.N.M.SG sursouth.N.M.SG . |
| | and it went past the South Pole. |
961 | AUD | y las niñas estuvieron aquí todo el mes de enero y febrero . |
| | yand.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL niñaskid.N.F.PL estuvieronbe.V.3P.PAST aquíhere.ADV todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mesmonth.N.M.SG deof.PREP eneroJanuary.N.M.SG yand.CONJ febreroFebruary.N.M.SG . |
| | and the girls were here all during January and February. |
962 | AUD | pero ahora están en el colegio . |
| | perobut.CONJ ahoranow.ADV estánbe.V.3P.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG colegioschool.N.M.SG . |
| | but they're at school now. |
974 | AUD | +< <el verano> [/] el verano de ellos es diciembre enero . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P esbe.V.3S.PRES diciembreDecember.N.M.SG eneroJanuary.N.M.SG . |
| | their summer's in December, January. |
974 | AUD | +< <el verano> [/] el verano de ellos es diciembre enero . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P esbe.V.3S.PRES diciembreDecember.N.M.SG eneroJanuary.N.M.SG . |
| | their summer's in December, January. |
977 | AUD | el de nosotros es (.) junio julio (.) o julio agosto . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG deof.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P esbe.V.3S.PRES junioJune.N.M.SG julioJuly.N.M.SG oor.CONJ julioJuly.N.M.SG agostoAugust.N.M.SG . |
| | and ours is: June, July, or July, August. |
980 | AUD | sí el [/] el verano de ellos al revés de nosotros . |
| | síyes.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG revésreverse.N.M.SG deof.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | yes, their summer, the opposite to ours. |
980 | AUD | sí el [/] el verano de ellos al revés de nosotros . |
| | síyes.ADV elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG deof.PREP ellosthey.PRON.SUB.M.3P alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG revésreverse.N.M.SG deof.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | yes, their summer, the opposite to ours. |
981 | AUD | nosotros tenemos el verano (.) en junio julio agosto . |
| | nosotroswe.PRON.SUB.M.1P tenemoshave.V.1P.PRES elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG enin.PREP junioJune.N.M.SG julioJuly.N.M.SG agostoAugust.N.M.SG . |
| | for us it's summer in June, July, August. |
983 | AUD | porque ellos están en el cono sur . |
| | porquebecause.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P estánbe.V.3P.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG conocone.N.M.SG sursouth.N.M.SG . |
| | because they are in the southern tip.. |
999 | AUD | ahora para abril o mayo (.) ya empieza a ponerse frío (.) que es el otoño . |
| | ahoranow.ADV parafor.PREP abrilApril.N.M.SG oor.CONJ mayoMay.N.M.SG yaalready.ADV empiezastart.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES ato.PREP ponerseput.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] fríochill.N.M.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG otoñoautumn.N.M.SG . |
| | now in April or May it's already starting to get cold because it's autumn. |
1047 | AUD | +< y ya el americano se casó ? |
| | yand.CONJ yaalready.ADV elthe.DET.DEF.M.SG americanoamerican.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP casómarry.V.3S.PAST ? |
| | and the American's already married? |
1049 | AUD | en el verano ? |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG veranosummer.N.M.SG ? |
| | in the summer? |