529 | JUL | +" oh my xxx salS deS aquíS salS deS aquíS . |
ohoh.IM mymy.ADJ.POSS.1S salsalt.N.F.SG deof.PREP aquíhere.ADV salsalt.N.F.SG deof.PREP aquíhere.ADV . | ||
oh my, get out of here, get out of there. | ||
529 | JUL | +" oh my xxx salS deS aquíS salS deS aquíS . |
ohoh.IM mymy.ADJ.POSS.1S salsalt.N.F.SG deof.PREP aquíhere.ADV salsalt.N.F.SG deof.PREP aquíhere.ADV . | ||
oh my, get out of here, get out of there. | ||
967 | JAD | mamiSE they don't find gaseoS [?] aquíS . |
mamiunk theythey.PRON.SUB.3P don'tdo.V.3P.PRES+NEG findfind.V.INFIN gaseounk aquíhere.ADV . | ||
mom, they don't find the gas here. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.