921 | LIL | entonces no lo quería todo amarillo . |
entoncesthen.ADV nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S queríawant.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG amarilloyellow.ADJ.M.SG . | ||
so I didn't want it all yellow. | ||
930 | LIL | eso es lo que quería algo que se pareciera pero que +/. |
esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL queríawant.V.13S.IMPERF algosomething.PRON.M.SG quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP parecieraseem.V.13S.SUBJ.IMPERF perobut.CONJ quethat.CONJ . | ||
that's what I wanted, something similar but that. | ||
1016 | LIL | y entonces no quería oírlo . |
yand.CONJ entoncesthen.ADV nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF oírlohear.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . | ||
and then he won't listen. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.