129 | VIC | ya empieza el arcoiris . |
| | yaalready.ADV empiezastart.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG arcoirisrainbow.N.M.SG . |
| | the rainbow is already beginning. |
172 | VIC | +< y esto es la sala el otro color . |
| | yand.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG colorcolour.N.M.SG . |
| | and this is the room with the other colour. |
321 | VIC | +< eso pesa más que el mueble sí . |
| | esothat.PRON.DEM.NT.SG pesaweigh.V.2S.IMPER.[or].weigh.V.3S.PRES másmore.ADV quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG mueblepiece_of_furniture.N.M.SG síyes.ADV . |
| | that weighs more than the furniture, indeed. |
374 | VIC | no pero dónde tienes el &k mama dónde tienes el café por favor ? |
| | nonot.ADV perobut.CONJ dóndewhere.INT tieneshave.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG mamamum.N.F.SG.[or].suck.V.2S.IMPER.[or].suck.V.3S.PRES dóndewhere.INT tieneshave.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG cafécoffee.N.M.SG porfor.PREP favorfavour.N.M.SG ? |
| | no, but where do you keep the, mom, where do you keep the coffee, please? |
374 | VIC | no pero dónde tienes el &k mama dónde tienes el café por favor ? |
| | nonot.ADV perobut.CONJ dóndewhere.INT tieneshave.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG mamamum.N.F.SG.[or].suck.V.2S.IMPER.[or].suck.V.3S.PRES dóndewhere.INT tieneshave.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG cafécoffee.N.M.SG porfor.PREP favorfavour.N.M.SG ? |
| | no, but where do you keep the, mom, where do you keep the coffee, please? |
383 | VIC | +< LilySE siéntate que el [/] el xxx . |
| | Lilyname siéntatesit.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S].[or].feel.V.3S.IMPER.PRECLITIC quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | Lily, sit down so that the, the |
383 | VIC | +< LilySE siéntate que el [/] el xxx . |
| | Lilyname siéntatesit.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S].[or].feel.V.3S.IMPER.PRECLITIC quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | Lily, sit down so that the, the |
520 | VIC | fíjate que el en seguida lo &en &lo conocí . |
| | fíjatefix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP seguidafollow.V.F.SG.PASTPART lohim.PRON.OBJ.M.3S conocímeet.V.1S.PAST . |
| | see that right away, I know it. |
551 | VIC | fue temprani(to) fue el mismo día que no el día después (.) que hubo una grúa que se cayó en un edificio de [/] de Nueva_York . |
| | fuebe.V.3S.PAST tempranitoearly.ADJ.M.SG.DIM fuebe.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG despuésafterwards.ADV quethat.CONJ hubohave.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG grúacrane.N.F.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP cayófall.V.3S.PAST enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Nueva_Yorkname . |
| | it was early, it was on the same day that, no, the day after there was a crane that fell on a building in New York. |
551 | VIC | fue temprani(to) fue el mismo día que no el día después (.) que hubo una grúa que se cayó en un edificio de [/] de Nueva_York . |
| | fuebe.V.3S.PAST tempranitoearly.ADJ.M.SG.DIM fuebe.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG despuésafterwards.ADV quethat.CONJ hubohave.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG grúacrane.N.F.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP cayófall.V.3S.PAST enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG edificiobuilding.N.M.SG deof.PREP deof.PREP Nueva_Yorkname . |
| | it was early, it was on the same day that, no, the day after there was a crane that fell on a building in New York. |
559 | VIC | no no mi amor que estoy haciendo el café mi cielo . |
| | nonot.ADV nonot.ADV mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amorlove.N.M.SG quethat.PRON.REL estoybe.V.1S.PRES haciendodo.V.PRESPART elthe.DET.DEF.M.SG cafécoffee.N.M.SG mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG cielosky.N.M.SG . |
| | no, no, dear, I'm making coffee, sweetheart |
591 | VIC | y me dice el carpintero . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG carpinterocarpenter.N.M.SG . |
| | and the carpenter says |
641 | VIC | +< en qué mes anda ya en el cu(arto) . |
| | enin.PREP quéwhat.INT mesmonth.N.M.SG andawalk.V.2S.IMPER.[or].walk.V.3S.PRES yaalready.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuartofourth.N.M.SG . |
| | in which month is her, already in the fourth. |
643 | VIC | en el cuarto ay mi madre . |
| | enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuartofourth.N.M.SG ayoh.IM mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG madremother.N.F.SG . |
| | in the fourth, oh my God. |
659 | VIC | no pero ten cuidado porque si es el varón los gustos van a hacer diferentes . |
| | nonot.ADV perobut.CONJ tenhave.V.2S.IMPER cuidadocare.N.M.SG.[or].care_for.V.PASTPART porquebecause.CONJ siif.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG losthe.DET.DEF.M.PL gustostaste.N.M.PL vango.V.3P.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN diferentesdifferent.ADJ.MF.PL . |
| | no but be careful because if it's a boy his preferences are going to be different. |
667 | VIC | el sexo ? |
| | elthe.DET.DEF.M.SG sexosex.N.M.SG ? |
| | and the sex? |
669 | VIC | el sonograma y ya van a saber el sexo . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG sonogramasonogram.N.M.SG yand.CONJ yaalready.ADV vango.V.3P.PRES ato.PREP saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG sexosex.N.M.SG . |
| | the ultrasound, and then they are going to know the sex. |
669 | VIC | el sonograma y ya van a saber el sexo . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG sonogramasonogram.N.M.SG yand.CONJ yaalready.ADV vango.V.3P.PRES ato.PREP saberknow.N.M.SG.[or].know.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG sexosex.N.M.SG . |
| | the ultrasound, and then they are going to know the sex. |
677 | VIC | +< no (.) PeterSE me dijo que si nace otra niñita el va a tratar para el cuarto que sea el varón . |
| | nonot.ADV Petername meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ siif.CONJ nacebe_born.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG niñitagirl.N.F.SG.DIM elthe.DET.DEF.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP tratartreat.V.INFIN parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuartofourth.N.M.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG . |
| | no, Peter told me that if it's another girl, he's going to try for the fourth to be a boy. |
677 | VIC | +< no (.) PeterSE me dijo que si nace otra niñita el va a tratar para el cuarto que sea el varón . |
| | nonot.ADV Petername meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ siif.CONJ nacebe_born.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG niñitagirl.N.F.SG.DIM elthe.DET.DEF.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP tratartreat.V.INFIN parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuartofourth.N.M.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG . |
| | no, Peter told me that if it's another girl, he's going to try for the fourth to be a boy. |
677 | VIC | +< no (.) PeterSE me dijo que si nace otra niñita el va a tratar para el cuarto que sea el varón . |
| | nonot.ADV Petername meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ siif.CONJ nacebe_born.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG niñitagirl.N.F.SG.DIM elthe.DET.DEF.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP tratartreat.V.INFIN parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG cuartofourth.N.M.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG varónman.N.M.SG . |
| | no, Peter told me that if it's another girl, he's going to try for the fourth to be a boy. |
729 | VIC | +< <y a veces ni eso porque tienen> [/] y a veces ni eso porque se le cae el biberón . |
| | yand.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL ninor.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ tienenhave.V.3P.PRES yand.CONJ ato.PREP vecestime.N.F.PL ninor.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S caefall.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG biberónbottle.N.M.SG . |
| | sometimes not even that because they have, and sometimes not even that because she drops the bottle. |
730 | VIC | y entonces empiezan a llorar porque se le cayó el biberón &=laugh . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV empiezanstart.V.3P.PRES ato.PREP llorarweep.V.INFIN porquebecause.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S cayófall.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG biberónbottle.N.M.SG . |
| | and then they start crying because she dropped the bottle. |
747 | VIC | usted es el papá &=laugh . |
| | ustedyou.PRON.SUB.MF.3S esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG papádaddy.N.M.SG . |
| | you are the dad. |
750 | VIC | voy a tener que hablar con su señora el domingo que viene en misa . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ hablartalk.V.INFIN conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG señoralady.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG domingoSunday.N.M.SG quethat.PRON.REL vienecome.V.3S.PRES enin.PREP misamass.N.F.SG . |
| | I'm going to talk to your wife on Sunday when she goes to Mass. |
796 | VIC | +< PeterSE yo te voy a dar el café . |
| | Petername yoI.PRON.SUB.MF.1S teyou.PRON.OBL.MF.2S voygo.V.1S.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG cafécoffee.N.M.SG . |
| | Peter, I'm going to give you the coffee. |
806 | VIC | no no no tú sabes que en el trabajo . |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG trabajowork.N.M.SG . |
| | no, no, no, you know that at work. |
837 | VIC | LorenaSE y tú vas para el trabajo ahora ? |
| | Lorenaname yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S vasgo.V.2S.PRES parafor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG trabajowork.N.M.SG ahoranow.ADV ? |
| | Lorena, are you going to work now? |
840 | VIC | yo pensé que tenías el día libre hoy . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S penséthink.V.1S.PAST quethat.CONJ teníashave.V.2S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG librefree.ADJ.M.SG hoytoday.ADV . |
| | I thought you were free today. |
857 | VIC | que yo voy a estar en el médico con tu padre . |
| | quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S voygo.V.1S.PRES ato.PREP estarbe.V.INFIN enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG conwith.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG . |
| | I'm going to be at the doctor's with your father. |
867 | VIC | ah entonces tú en el trabajo coges los sorbitos ? |
| | ahah.IM entoncesthen.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG trabajowork.N.M.SG cogestake.V.2S.PRES losthe.DET.DEF.M.PL sorbitossips.N.M.PL ? |
| | oh, so at work you take little sips? |
911 | VIC | LilySE puedes caminar que quiero ver el color un momentico . |
| | Lilyname puedesbe_able.V.2S.PRES caminarwalk.V.INFIN quethat.CONJ quierowant.V.1S.PRES versee.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG colorcolour.N.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG momenticomoment.N.M.SG.DIM . |
| | Lily can you walk around, I want to see the color for a moment. |
914 | VIC | déjame ver el color . |
| | déjamelet.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] versee.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG colorcolour.N.M.SG . |
| | let me see the color. |
927 | VIC | +< LilySE el [/] el [/] el sampleE no lo han puesto todavía . |
| | Lilyname elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG samplesample.N.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hanhave.V.3P.PRES puestoput.V.PASTPART todavíayet.ADV . |
| | Lily, the sample, they haven't put it away yet |
927 | VIC | +< LilySE el [/] el [/] el sampleE no lo han puesto todavía . |
| | Lilyname elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG samplesample.N.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hanhave.V.3P.PRES puestoput.V.PASTPART todavíayet.ADV . |
| | Lily, the sample, they haven't put it away yet |
927 | VIC | +< LilySE el [/] el [/] el sampleE no lo han puesto todavía . |
| | Lilyname elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG samplesample.N.SG nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hanhave.V.3P.PRES puestoput.V.PASTPART todavíayet.ADV . |
| | Lily, the sample, they haven't put it away yet |
977 | VIC | laterE onE me dejas el bebito dos o tres días en casa . |
| | laterlater.ADJ onon.PREP meme.PRON.OBL.MF.1S dejaslet.V.2S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM dostwo.NUM oor.CONJ tresthree.NUM díasday.N.M.PL enin.PREP casahouse.N.F.SG . |
| | later on you leave the baby with me for two or three days at home. |
979 | VIC | y entonces cuando ya esté el bebito ya que pueda entrar +//. |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV cuandowhen.CONJ yaalready.ADV estébe.V.13S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM yaalready.ADV quethat.CONJ puedabe_able.V.13S.SUBJ.PRES entrarenter.V.INFIN . |
| | and then when it's done the baby cn just go in. |
986 | VIC | entonces cuando vayas a correr para adelgazarte ponle el bebito . |
| | entoncesthen.ADV cuandowhen.CONJ vayasgo.V.2S.SUBJ.PRES ato.PREP correrrun.V.INFIN parafor.PREP adelgazartethin.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] ponleput.V.2S.IMPER+LE[PRON.MF.3S] elthe.DET.DEF.M.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM . |
| | then when you go running to get slim, take the baby. |
987 | VIC | y corre con el bebito . |
| | yand.CONJ correrun.V.3S.PRES conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM . |
| | and run with the baby. |
991 | VIC | <no puedo> [//] yo no me puedo quedar sola con el bebito mamita . |
| | nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S puedobe_able.V.1S.PRES quedarstay.V.INFIN solaonly.ADJ.F.SG conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG bebitobaby.N.M.SG.DIM mamitaMummy.N.F.SG.DIM . |
| | I can't, I can't stay by myself with the baby, darling. |
1003 | VIC | tenías que haberle pedido el permiso . |
| | teníashave.V.2S.IMPERF quethat.CONJ haberlehave.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] pedidorequest.V.PASTPART elthe.DET.DEF.M.SG permisopermit.N.M.SG . |
| | you should have asked him permission. |